污浊了的忧伤之中》 汚れつちまつた悲しみに (污浊了的忧伤之中) 今日も小雪の降りかかる (今日细雪 悬而欲降) 汚れっちまった悲しみに (污浊了的忧伤之中) 今日も风さえ吹きすぎる (今日微风 吹而将访) 汚れっちまった悲しみは (污浊了的忧伤之中) たとえば狐の革裘 (狐皮大衣 或言相仿) 汚れっちまった悲しみは (污浊了的忧伤之中) 小雪のかかってちぢこまる (靠着薄雪 蜷缩肩膀) 汚れっちまった悲しみは (污浊了的忧伤之中) なにのぞむなくねがうなく (没有希求 不再祈望) 汚れっちまった悲しみは (污浊了的忧伤之中) 懈怠のうちに死を梦む (倦怠之时 幻想死亡) 汚れっちまった悲しみに (污浊了的忧伤之中) いたいたしくも怖気づき (痛楚连连 渗心恐慌) 汚れっちまった悲しみに (污浊了的忧伤之中) なすところもなく日は暮れる
あたしあなたにあえて本当に嬉しいのに a ta shi a na ta ni a e te ho n to u ni u re shi i no ni 明明我真的很兴幸能遇上你 当たり前のようにそれらすべてが悲しいんだ a ta ri ma e no yo u ni so re ra su be te ga ka na shi i n da 但却有如必然似的那一切都是如此悲伤 今 痛いくらい幸せな思い出が i ma i ta i ku ra i shi a wa se na o mo i de ga 此刻 这份令人隐隐作痛的幸福回忆 いつか来るお别れを育てて歩く i tsu ka ku ru o wa ka re wo so da te te a ru ku 逐渐抚育出终会迎来的离别 谁かの居场所を夺い生きるくらいならばもう da re ka no i ba sho wo u ba i i ki ru ku ra i na ra ba mo u 要是如此夺取他人的容身之所去生存的话 あたしは石ころにでもなれたならいいな a ta shi ha i shi ko ro ni de mo na re ta na ra i i na 那我即使变作一块小石头也没关系的吧 だとしたら勘违いも戸惑いも无い da to shi ta ra ka n chi ga i mo to ma do i mo na i 那就不会感到误会或是困惑 そうやってあなたまでも知らないままで so u ya tte a na ta ma de mo shi ra na i ma ma de 然后就连你亦不会知道我的存在 あなたにあたしの思いが全部伝わってほしいのに a na ta ni a ta shi no o mo i ga ze n bu tsu ta wa tte ho shi i no ni 明明想要将我对你的爱慕向你尽数倾诉 谁にも言えない秘密があって嘘をついてしまうのだ da re ni mo i e na i hi mi tsu ga a tte u so wo tsu i te shi ma u no da 但内心却抱有对谁亦无法言道的秘密而撒下谎言 あなたが思えば思うよりいくつもあたしは意気地がないのに a na ta ga o mo e ba o mo u yo ri i ku tsu mo a ta shi ha i ku ji ga na i no ni 明明我是比你所想的更没有志气 どうして どうして どうして do u shi te do u shi te do u shi te 为什麼 为什麼 为什麼 消えない悲しみも绽びもあなたといれば ki e na i ka na shi mi mo ho ko ro bi mo a na ta to i re ba 要是你因失去容身之所而彷徨的话 「それでよかったね」と笑えるのがどんなに嬉しいか so re de yo ka tta ne to wa ra e ru no ga do n na ni u re shi i ka 我就会想要是能找某人来当替身就好了 目の前の全てがぼやけては溶けていくような me no ma e no su be te ga bo ya ke te ha to ke te i ku yo u na 此刻那麼微不足道却又确实的视若无睹 奇迹であふれて足りないや ki se ki de a fu re te ta ri na i ya 一定如此不断重复就能彼此欢笑的 あたしの名前を呼んでくれた a ta shi no na ma e wo yo n de ku re ta 拜托了 请让在这永远永远亦无法跨越的夜晚 あなたが居场所をなくし彷徨うくらいならばもう a na ta ga i ba sho wo na ku shi sa ma yo u ku ra i na ra ba mo u 一起携手说道「去跨越它吧」的这段日子能延续下去 谁かが身代わりになればなんて思うんだ da re ka ga mi ga wa ri ni na re ba na n te o mo u n da 为了让那紧闭的双眼亦能添上鲜明色彩 今ささやかで确かな见ないふり i ma sa sa ya ka de ta shi ka na mi na i fu ri 我可以叫你的名字吗 きっと缲り返しながら笑い合うんだ ki tto ku ri ka e shi na ga ra wa ra i a u n da 我在诞生於世上的那一瞬间 何度誓っても何度祈っても惨憺たる梦を见る na n do chi ka tte mo na n do i no tte mo sa n ta n ta ru yu me wo mi ru 就在泣叫着「好想要消失」 小さな歪みがいつかあなたを呑んでなくしてしまうような chi i sa na hi zu mi ga i tsu ka a na ta wo no n de na ku shi te shi ma u yo u na 从那时起我就一直在寻找 あなたが思えば思うより大げさにあたしは不甲斐ないのに a na ta ga o mo e ba o mo u yo ri o o ge sa ni a ta shi ha fu ga i na i no ni 终有一天能 遇见的你 お愿い いつまでもいつまでも超えられない夜を o ne ga i i tsu ma de mo i tsu ma de mo ko e ra re na i yo ru wo 不论是不灭的悲伤或是伤口也好只要与你同在 超えようと手をつなぐこの日々が続きますように ko e yo u to te wo tsu na gu ko no hi bi ga tsu du ki ma su yo u ni 就能笑道「那真好呢」如此会是多麼的叫人欢喜呢 闭じた睑さえ鲜やかに彩るために to ji ta ma bu ta sa e a za ya ka ni i ro do ru ta me ni 眼前一切都变得模糊不清彷似逐渐溶化 そのために何ができるかな so no ta me ni na ni ga de ki ru ka na 仅是充满奇迹可不足够啊 あなたの名前を呼んでいいかな a na ta no na ma e wo yo n de i i ka na 你叫了我的名字呢
あたしあなたにあえて本当に嬉しいのに a ta shi a na ta ni a e te ho n to u ni u re shi i no ni 明明我真的很兴幸能遇上你 当たり前のようにそれらすべてが悲しいんだ a ta ri ma e no yo u ni so re ra su be te ga ka na shi i n da 但却有如必然似的那一切都是如此悲伤 今 痛いくらい幸せな思い出が i ma i ta i ku ra i shi a wa se na o mo i de ga 此刻 这份令人隐隐作痛的幸福回忆 いつか来るお别れを育てて歩く i tsu ka ku ru o wa ka re wo so da te te a ru ku 逐渐抚育出终会迎来的离别 谁かの居场所を夺い生きるくらいならばもう da re ka no i ba sho wo u ba i i ki ru ku ra i na ra ba mo u 要是如此夺取他人的容身之所去生存的话 あたしは石ころにでもなれたならいいな a ta shi ha i shi ko ro ni de mo na re ta na ra i i na 那我即使变作一块小石头也没关系的吧 だとしたら勘违いも戸惑いも无い da to shi ta ra ka n chi ga i mo to ma do i mo na i 那就不会感到误会或是困惑 そうやってあなたまでも知らないままで so u ya tte a na ta ma de mo shi ra na i ma ma de 然后就连你亦不会知道我的存在 あなたにあたしの思いが全部伝わってほしいのに a na ta ni a ta shi no o mo i ga ze n bu tsu ta wa tte ho shi i no ni 明明想要将我对你的爱慕向你尽数倾诉 谁にも言えない秘密があって嘘をついてしまうのだ da re ni mo i e na i hi mi tsu ga a tte u so wo tsu i te shi ma u no da 但内心却抱有对谁亦无法言道的秘密而撒下谎言 あなたが思えば思うよりいくつもあたしは意気地がないのに a na ta ga o mo e ba o mo u yo ri i ku tsu mo a ta shi ha i ku ji ga na i no ni 明明我是比你所想的更没有志气 どうして どうして どうして do u shi te do u shi te do u shi te 为什麼 为什麼 为什麼 消えない悲しみも绽びもあなたといれば ki e na i ka na shi mi mo ho ko ro bi mo a na ta to i re ba 要是你因失去容身之所而彷徨的话 「それでよかったね」と笑えるのがどんなに嬉しいか so re de yo ka tta ne to wa ra e ru no ga do n na ni u re shi i ka 我就会想要是能找某人来当替身就好了 目の前の全てがぼやけては溶けていくような me no ma e no su be te ga bo ya ke te ha to ke te i ku yo u na 此刻那麼微不足道却又确实的视若无睹 奇迹であふれて足りないや ki se ki de a fu re te ta ri na i ya 一定如此不断重复就能彼此欢笑的 あたしの名前を呼んでくれた a ta shi no na ma e wo yo n de ku re ta 拜托了 请让在这永远永远亦无法跨越的夜晚 あなたが居场所をなくし彷徨うくらいならばもう a na ta ga i ba sho wo na ku shi sa ma yo u ku ra i na ra ba mo u 一起携手说道「去跨越它吧」的这段日子能延续下去 谁かが身代わりになればなんて思うんだ da re ka ga mi ga wa ri ni na re ba na n te o mo u n da 为了让那紧闭的双眼亦能添上鲜明色彩 今ささやかで确かな见ないふり i ma sa sa ya ka de ta shi ka na mi na i fu ri 我可以叫你的名字吗 きっと缲り返しながら笑い合うんだ ki tto ku ri ka e shi na ga ra wa ra i a u n da 我在诞生於世上的那一瞬间 何度誓っても何度祈っても惨憺たる梦を见る na n do chi ka tte mo na n do i no tte mo sa n ta n ta ru yu me wo mi ru 就在泣叫着「好想要消失」 小さな歪みがいつかあなたを呑んでなくしてしまうような chi i sa na hi zu mi ga i tsu ka a na ta wo no n de na ku shi te shi ma u yo u na 从那时起我就一直在寻找 あなたが思えば思うより大げさにあたしは不甲斐ないのに a na ta ga o mo e ba o mo u yo ri o o ge sa ni a ta shi ha fu ga i na i no ni 终有一天能 遇见的你 お愿い いつまでもいつまでも超えられない夜を o ne ga i i tsu ma de mo i tsu ma de mo ko e ra re na i yo ru wo 不论是不灭的悲伤或是伤口也好只要与你同在 超えようと手をつなぐこの日々が続きますように ko e yo u to te wo tsu na gu ko no hi bi ga tsu du ki ma su yo u ni 就能笑道「那真好呢」如此会是多麼的叫人欢喜呢 闭じた睑さえ鲜やかに彩るために to ji ta ma bu ta sa e a za ya ka ni i ro do ru ta me ni 眼前一切都变得模糊不清彷似逐渐溶化 そのために何ができるかな so no ta me ni na ni ga de ki ru ka na 仅是充满奇迹可不足够啊 あなたの名前を呼んでいいかな a na ta no na ma e wo yo n de i i ka na 你叫了我的名字呢
https://t.cn/A6tXBxXN @QQ音乐
https://t.cn/A6tXBxXO @酷我音乐
https://t.cn/A6tXBxXC @酷狗音乐
https://t.cn/A6tXBxXp @网易云音乐
元宵节 月圆了
Monsieur Yu的「余生」专辑也圆满了
最后一颗龙珠聚齐了
这首歌是一颗时间胶囊
等到小小妞妞足够大的时候
也许学会了烦恼
也许突然会失眠的那一天
便可以打开这一首歌
此刻哄睡时
脑子里的这些碎碎念
没准可以有催眠的效果
如果你正好曾是父亲的小妞妞
正好有了十八岁;
又如果你正好有了一个小妞妞
现在正处于沦陷中;
亦或者你想去了解一个小妞妞
背后那个父亲的软肋
那么,你也有了打开这个时间胶囊的钥匙
有些话通过歌来唱
可能比面对面的期许更容易表达……
Credits
词:余笛/朱瑞琪@Ruiqii__
曲:余笛/@TiMo-田汨
演唱:余笛
制作人:田汨@SoundGrowthStudio
编曲/钢琴演奏:田汨
录音师:吴身宝@Soundhub Shanghai
混音/母带工程师:阿烈@Soundhub Shanghai
https://t.cn/A6tXBxXO @酷我音乐
https://t.cn/A6tXBxXC @酷狗音乐
https://t.cn/A6tXBxXp @网易云音乐
元宵节 月圆了
Monsieur Yu的「余生」专辑也圆满了
最后一颗龙珠聚齐了
这首歌是一颗时间胶囊
等到小小妞妞足够大的时候
也许学会了烦恼
也许突然会失眠的那一天
便可以打开这一首歌
此刻哄睡时
脑子里的这些碎碎念
没准可以有催眠的效果
如果你正好曾是父亲的小妞妞
正好有了十八岁;
又如果你正好有了一个小妞妞
现在正处于沦陷中;
亦或者你想去了解一个小妞妞
背后那个父亲的软肋
那么,你也有了打开这个时间胶囊的钥匙
有些话通过歌来唱
可能比面对面的期许更容易表达……
Credits
词:余笛/朱瑞琪@Ruiqii__
曲:余笛/@TiMo-田汨
演唱:余笛
制作人:田汨@SoundGrowthStudio
编曲/钢琴演奏:田汨
录音师:吴身宝@Soundhub Shanghai
混音/母带工程师:阿烈@Soundhub Shanghai
2022中传研究生考试,专业课辅导报名开始,专业一“主题写作”和专业二“人文社科基础”,两门专业课,专业一 参考书目,专业二参考书目如下图三、四、五、六。 意向报考中传2022研究生以及参加专业课辅导的小伙伴请联系于老师:cucmfa-yu。进行咨询,中介和其他辅导机构勿扰,谢谢! (2022中传考研专业一主题写作课,正在上课中, 意报名的同学,抓紧时间上课啦!)
✋热门推荐