Je noyées sous les yeux les applaudissements, une fois de plus, tout cela, vous ne m’aviez l’obscurité eût cessé de tourner le monde mon coeur ne peut mettre les mains si un jour j’ai perdu dans la pluie et je sais que vous serez peut-être de réconciliation dans notre monde en fin de compte quelques différences, mais je sais que vous serez avec moi dans la pluie Me Je vous saurai ensuite lexfgeghik
#送你一首法文诗##L’angoisse
Paul Verlaine
Nature, rien de toi ne m’émeut, ni les champs
Nourriciers, ni l’écho vermeil des pastorales
Siciliennes, ni les pompes aurorales,
Ni la solennité dolente des couchants.
Je ris de l’Art, je ris de l’Homme aussi, des chants,
Des vers, des temples grecs et des tours en spirales
Qu’étirent dans le ciel vide les cathédrales,
Et je vois du même oeil les bons et les méchants.
Je ne crois pas en Dieu, j’abjure et je renie
Toute pensée, et quant à la vieille ironie,
L’Amour, je voudrais bien qu’on ne m’en parlât plus.
Lasse de vivre, ayant peur de mourir, pareille
Au brick perdu jouet du flux et du reflux,
Mon âme pour d’affreux naufrages appareille.
#苦恼
魏尔伦
西西里牧歌鲜红的回音,
肥沃的田野,悲壮的夕阳,
还有色彩绚丽的霞光,
大自然啊,你没什么能激动我的心。
我嘲笑艺术,也嘲笑人,
嘲笑希腊庙宇,嘲笑歌与诗,
嘲笑教堂的旋形塔楼,它在浩空耸立,
我用同样的目光看着好人与恶棍。
我不相信上帝,我放弃和否认
所有的思想,至于古老的讽刺,
爱情,但愿别再跟我谈起。
我的灵魂活腻了,却又怕死,就象是
潮水的玩具,葬身大海的小船,
它扬帆出海,去迎接可怕的海难。
(译者:小跃)
Paul Verlaine
Nature, rien de toi ne m’émeut, ni les champs
Nourriciers, ni l’écho vermeil des pastorales
Siciliennes, ni les pompes aurorales,
Ni la solennité dolente des couchants.
Je ris de l’Art, je ris de l’Homme aussi, des chants,
Des vers, des temples grecs et des tours en spirales
Qu’étirent dans le ciel vide les cathédrales,
Et je vois du même oeil les bons et les méchants.
Je ne crois pas en Dieu, j’abjure et je renie
Toute pensée, et quant à la vieille ironie,
L’Amour, je voudrais bien qu’on ne m’en parlât plus.
Lasse de vivre, ayant peur de mourir, pareille
Au brick perdu jouet du flux et du reflux,
Mon âme pour d’affreux naufrages appareille.
#苦恼
魏尔伦
西西里牧歌鲜红的回音,
肥沃的田野,悲壮的夕阳,
还有色彩绚丽的霞光,
大自然啊,你没什么能激动我的心。
我嘲笑艺术,也嘲笑人,
嘲笑希腊庙宇,嘲笑歌与诗,
嘲笑教堂的旋形塔楼,它在浩空耸立,
我用同样的目光看着好人与恶棍。
我不相信上帝,我放弃和否认
所有的思想,至于古老的讽刺,
爱情,但愿别再跟我谈起。
我的灵魂活腻了,却又怕死,就象是
潮水的玩具,葬身大海的小船,
它扬帆出海,去迎接可怕的海难。
(译者:小跃)
满足多元口味,网飞必看榜单#网飞# #豆瓣2020年度电影榜单#
16.《我失去了身体 J'ai perdu mon corps 》(2019)8.2分
17.《真心半解 The Half of It 》(2020)8.0分
18.《续命之徒:绝命毒师电影 El Camino: A Breaking Bad Movie》 (2019)8.0分
19.《逃避者 Shirkers 》(2018)7.9分
20.《海市蜃楼 Durante la tormenta 》(2018)7.8分
21.《饥饿站台 El hoyo》 (2019)7.8分
22.《无境之兽 Beasts of No Nation 》(2015)7.8分
16.《我失去了身体 J'ai perdu mon corps 》(2019)8.2分
17.《真心半解 The Half of It 》(2020)8.0分
18.《续命之徒:绝命毒师电影 El Camino: A Breaking Bad Movie》 (2019)8.0分
19.《逃避者 Shirkers 》(2018)7.9分
20.《海市蜃楼 Durante la tormenta 》(2018)7.8分
21.《饥饿站台 El hoyo》 (2019)7.8分
22.《无境之兽 Beasts of No Nation 》(2015)7.8分
✋热门推荐