渔网
罗伯特·洛威尔
郑亚洪 译
任何明亮的东西都会蒙蔽我们的眼睛,
你游荡的沉默和明亮的捕捞,
海豚去追逐飞快游动的鱼……
说得太少,有时又说得太多。
诗人死于青春期,诗歌节奏挽救了他们,
原型唱腔往往唱走了调;
老演员念不出老朋友的作品。
却对自己的作品滔滔不绝,
天才低哼时礼堂里一片死寂。
这一行就要终结。
而我的心提起,我知道这一生
终要画上句号,解开油污绳上的一个结;
鱼儿被吃光,渔网挂在鱼墙上,
钉在没有未来的未来上,像一块无字铜牌。
罗伯特·洛威尔
郑亚洪 译
任何明亮的东西都会蒙蔽我们的眼睛,
你游荡的沉默和明亮的捕捞,
海豚去追逐飞快游动的鱼……
说得太少,有时又说得太多。
诗人死于青春期,诗歌节奏挽救了他们,
原型唱腔往往唱走了调;
老演员念不出老朋友的作品。
却对自己的作品滔滔不绝,
天才低哼时礼堂里一片死寂。
这一行就要终结。
而我的心提起,我知道这一生
终要画上句号,解开油污绳上的一个结;
鱼儿被吃光,渔网挂在鱼墙上,
钉在没有未来的未来上,像一块无字铜牌。
渔网
罗伯特·洛威尔
郑亚洪 译
任何明亮的东西都会蒙蔽我们的眼睛,
你游荡的沉默和明亮的捕捞,
海豚去追逐飞快游动的鱼……
说得太少,有时又说得太多。
诗人死于青春期,诗歌节奏挽救了他们,
原型唱腔往往唱走了调;
老演员念不出老朋友的作品。
却对自己的作品滔滔不绝,
天才低哼时礼堂里一片死寂。
这一行就要终结。
而我的心提起,我知道这一生
终要画上句号,解开油污绳上的一个结;
鱼儿被吃光,渔网挂在鱼墙上,
钉在没有未来的未来上,像一块无字铜牌。
罗伯特·洛威尔
郑亚洪 译
任何明亮的东西都会蒙蔽我们的眼睛,
你游荡的沉默和明亮的捕捞,
海豚去追逐飞快游动的鱼……
说得太少,有时又说得太多。
诗人死于青春期,诗歌节奏挽救了他们,
原型唱腔往往唱走了调;
老演员念不出老朋友的作品。
却对自己的作品滔滔不绝,
天才低哼时礼堂里一片死寂。
这一行就要终结。
而我的心提起,我知道这一生
终要画上句号,解开油污绳上的一个结;
鱼儿被吃光,渔网挂在鱼墙上,
钉在没有未来的未来上,像一块无字铜牌。
渔网
罗伯特·洛厄尔
任何明净的东西使我们惊讶得目眩,
你的静默的远航和明亮的捕捞。
海豚放开了,去捉一闪而过的鱼……
说得太少,后来又太多。
诗人们青春死去,但韵律护住了他们的躯体;
原型的嗓子唱得走了调;
老演员念不出朋友们的作品,
只大声念着他自己,
天才低哼着,直到礼堂死寂。
这一行必须终结。
然而我的心高扬,我知道我欢快地过了一生,
把一张上了焦油的渔网织了又拆。
等鱼吃完了,网就会挂在墙上,
像块字迹模糊的铜牌,钉在无未来的未来之上。
(王佐良译)
罗伯特•洛厄尔(Robert Lowell,1917-1977):出生于波士顿名门望族,美国“自白派”诗人,曾两次荣获普利策诗歌奖,素以高超复杂的抒情诗、丰富的语言运用及社会批评而著称。
罗伯特·洛厄尔
任何明净的东西使我们惊讶得目眩,
你的静默的远航和明亮的捕捞。
海豚放开了,去捉一闪而过的鱼……
说得太少,后来又太多。
诗人们青春死去,但韵律护住了他们的躯体;
原型的嗓子唱得走了调;
老演员念不出朋友们的作品,
只大声念着他自己,
天才低哼着,直到礼堂死寂。
这一行必须终结。
然而我的心高扬,我知道我欢快地过了一生,
把一张上了焦油的渔网织了又拆。
等鱼吃完了,网就会挂在墙上,
像块字迹模糊的铜牌,钉在无未来的未来之上。
(王佐良译)
罗伯特•洛厄尔(Robert Lowell,1917-1977):出生于波士顿名门望族,美国“自白派”诗人,曾两次荣获普利策诗歌奖,素以高超复杂的抒情诗、丰富的语言运用及社会批评而著称。
✋热门推荐