#西京微分享# 【8天背完写作翻译必考表达--day 5】这份资料对考四六级的同学很有帮助!转发住,四六级必过!
41.对…有益
be beneficial /conducive to
42.对…必不可少
be indispensable to
43.主要理由列举如下
the main reasons are listed as follows
44.对…保持警惕
be alert to sth.
45.发挥着日益重要的作用
play an increasingly important
46.在一定程度上
to some extent/degree; in some way
47.采取有效措施来…
take effective measures to do sth.
48.做出共同努力
make joint efforts
49.竞争与合作精神
sense of competition and cooperation
50.控告某人做某事
accuse sb. of sth.
41.对…有益
be beneficial /conducive to
42.对…必不可少
be indispensable to
43.主要理由列举如下
the main reasons are listed as follows
44.对…保持警惕
be alert to sth.
45.发挥着日益重要的作用
play an increasingly important
46.在一定程度上
to some extent/degree; in some way
47.采取有效措施来…
take effective measures to do sth.
48.做出共同努力
make joint efforts
49.竞争与合作精神
sense of competition and cooperation
50.控告某人做某事
accuse sb. of sth.
#西京微分享# 写作翻译必考表达四六级必过!背起来[心]
对…有益
be beneficial /conducive to
对…必不可少
be indispensable to
主要理由列举如下
the main reasons are listed as follows
对…保持警惕
be alert to sth.
发挥着日益重要的作用
play an increasingly important
在一定程度上
to some extent/degree; in some way
采取有效措施来…
take effective measures to do sth.
做出共同努力
make joint efforts
竞争与合作精神
sense of competition and cooperation
控告某人做某事
accuse sb. of sth.
对…有益
be beneficial /conducive to
对…必不可少
be indispensable to
主要理由列举如下
the main reasons are listed as follows
对…保持警惕
be alert to sth.
发挥着日益重要的作用
play an increasingly important
在一定程度上
to some extent/degree; in some way
采取有效措施来…
take effective measures to do sth.
做出共同努力
make joint efforts
竞争与合作精神
sense of competition and cooperation
控告某人做某事
accuse sb. of sth.
【驻澳大利亚使馆发言人表态】
我们对澳大利亚外长4月21日宣布撕毁中方同澳大利亚维多利亚州政府签订的“一带一路”备忘录和框架协议表示强烈不满和坚决反对。
“一带一路”是一个经济合作倡议,始终秉持共商共建共享原则,倡导开放、包容、透明的精神,已经为参与各方带来了实实在在的利益。中方同澳大利亚维多利亚州在“一带一路”框架下开展合作,有利于深化双方经贸关系,有利于促进维州经济发展,增进维州人民福祉。
澳方此举是针对中方的又一无理挑衅行径。它再次表明澳方对改善中澳关系毫无诚意,势必对双边关系造成进一步损害,也必将搬起石头砸自己的脚。
We express our strong displeasure and resolute opposition to the Australian Foreign Minister’s announcement on April 21 to cancel the Memorandum of Understanding on Cooperation within the Framework of the Belt and Road Initiative and the related Framework Agreement between the Chinese side and Government of Victoria.
The BRI is an initiative for economic cooperation, which follows the principle of extensive consultation, joint contribution and shared benefits, and upholds the spirit of openness, inclusiveness and transparency. It has brought tangible benefits to the participating parties. The BRI cooperation between China and the Victoria state is conducive to deepening economic and trade relations between the two sides, and will promote economic growth and the well-being of the people of Victoria.
This is another unreasonable and provocative move taken by the Australian side against China. It further shows that the Australian government has no sincerity in improving China-Australia relations. It is bound to bring further damage to bilateral relations, and will only end up hurting itself.
我们对澳大利亚外长4月21日宣布撕毁中方同澳大利亚维多利亚州政府签订的“一带一路”备忘录和框架协议表示强烈不满和坚决反对。
“一带一路”是一个经济合作倡议,始终秉持共商共建共享原则,倡导开放、包容、透明的精神,已经为参与各方带来了实实在在的利益。中方同澳大利亚维多利亚州在“一带一路”框架下开展合作,有利于深化双方经贸关系,有利于促进维州经济发展,增进维州人民福祉。
澳方此举是针对中方的又一无理挑衅行径。它再次表明澳方对改善中澳关系毫无诚意,势必对双边关系造成进一步损害,也必将搬起石头砸自己的脚。
We express our strong displeasure and resolute opposition to the Australian Foreign Minister’s announcement on April 21 to cancel the Memorandum of Understanding on Cooperation within the Framework of the Belt and Road Initiative and the related Framework Agreement between the Chinese side and Government of Victoria.
The BRI is an initiative for economic cooperation, which follows the principle of extensive consultation, joint contribution and shared benefits, and upholds the spirit of openness, inclusiveness and transparency. It has brought tangible benefits to the participating parties. The BRI cooperation between China and the Victoria state is conducive to deepening economic and trade relations between the two sides, and will promote economic growth and the well-being of the people of Victoria.
This is another unreasonable and provocative move taken by the Australian side against China. It further shows that the Australian government has no sincerity in improving China-Australia relations. It is bound to bring further damage to bilateral relations, and will only end up hurting itself.
✋热门推荐