终于把实话说出来了[摊手]
DELHI: Minister VK's Singh remark that India has crossed LAC more often than China turned into a convenient stick for Beig to attack India with Monday as it described India's alleged transgressions as the root cause of the current border tensions.
印度国务部长辛格周一在接受媒体采访时不打自招了:印度频繁越界才是中印边界紧张的根源。
辛格略带“炫耀”地宣称:“多年来,中国多次在实际控制线上越界,但你们谁也不知道印度越界过多少次,我可以向你们保证,如果中国越界了10次,我们肯定就越界过至少50次。”
DELHI: Minister VK's Singh remark that India has crossed LAC more often than China turned into a convenient stick for Beig to attack India with Monday as it described India's alleged transgressions as the root cause of the current border tensions.
印度国务部长辛格周一在接受媒体采访时不打自招了:印度频繁越界才是中印边界紧张的根源。
辛格略带“炫耀”地宣称:“多年来,中国多次在实际控制线上越界,但你们谁也不知道印度越界过多少次,我可以向你们保证,如果中国越界了10次,我们肯定就越界过至少50次。”
【“世界上有一种蓝叫赛里木湖蓝……”】#赛里木湖#古称“净海”,位于#新疆#博尔塔拉蒙古自治州博乐市境内北#天山山脉#中,湖面海拔2071米,面积453平方公里,湖水清澈透底,透明度达12米。夏天因一池碧水和雪山、草原吸引了国内外众多游人。到了冬季,一池碧水变成了一湖蓝冰,宛如镶嵌在天山间的蓝宝石,美得醉人。Le lac Sailimu s'appelait autrefois "Jinghai", qui signifie "la mer calme". Il est situé dans le nord des montagnes Tianshan au Xinjiang. Le lac se trouve à 2 071 mètres d'altitude et couvre une superficie de 453 kilomètres carrés. L’eau du lac est si limpide et transparente que l’on peut voir jusqu’à 12 mètres de profondeur.
"Il y a un bleu dans le monde appelé le bleu du lac Sailimu." En été, le lac cristallin, les montagnes enneigées et les prairies attirent de nombreux touristes. En hiver, l’eau émeraude se transforme en glace bleue, tout comme un saphir incrusté dans les montagnes Tianshan, d'une beauté à couper le souffle.
"Il y a un bleu dans le monde appelé le bleu du lac Sailimu." En été, le lac cristallin, les montagnes enneigées et les prairies attirent de nombreux touristes. En hiver, l’eau émeraude se transforme en glace bleue, tout comme un saphir incrusté dans les montagnes Tianshan, d'une beauté à couper le souffle.
彭博社11月2日援引印度知情官员的话称,经过几个月的冲突,印度失去了对中印边境“争议山区”约300平方公里土地的控制,该地区的面积大约是美国曼哈顿的五倍。目前,中国士兵正在阻止印方在该地巡逻。
这名官员为印度前北方军指挥官胡达中将(D.S. Hooda),曾负责中印边境印度实控线(LAC)沿线某区域。他称,在过去几个月间,中印双方实际上划定了新的“战线”——中方向前推进了约300平方公里。
胡达称,印度政府已经意识到,印度失去了对于德普桑(Depsang)平原约250平方公里,以及对于班公湖地区50平方公里土地的控制。
这名官员为印度前北方军指挥官胡达中将(D.S. Hooda),曾负责中印边境印度实控线(LAC)沿线某区域。他称,在过去几个月间,中印双方实际上划定了新的“战线”——中方向前推进了约300平方公里。
胡达称,印度政府已经意识到,印度失去了对于德普桑(Depsang)平原约250平方公里,以及对于班公湖地区50平方公里土地的控制。
✋热门推荐