#gwen早读# day462
I strove with none;
for none was worth my strife;
Nature I loved,
and next to Nature, Art;
I warmed both hands before the fire of life;
It sinks,and I am ready to depart.
我和谁都不争,
和谁争我都不屑;
我爱大自然,
其次就是艺术;
我双手烤着生命之火取暖;
火萎了,我也准备走了。
(让我想起瓦尔登湖的夹缝之美,见惯了高楼鳞次栉比,见惯了大雾层层弥漫,我的心像扎根的树木一般,如命运似的渴望着天空,渴慕着自然。多希望可以像梭罗一般,向着歌唱的云雀,向着将消未消的湖泊,向着那林间的精灵,成为大自然一名诚挚的过客。然而今日已非昨日,逃离已是更为艰难。但如若我们尝试让生活慢一点,用心去看待事物的真善美,是不是温暖的阳光、纷飞的落叶、哪怕是小区绿化带间徐徐的清风,也一样可以带来幸福的慰藉?心的休憩,从来不是需要一个真正的世外桃源,它的宽广,足以创造一个自由的王国。
我们或许无法遗世独立,无法寂然求空。但我们有权痛快呼吸,尽情宣泄,用真挚的心做简单的事。) https://t.cn/RyZ8xfM
I strove with none;
for none was worth my strife;
Nature I loved,
and next to Nature, Art;
I warmed both hands before the fire of life;
It sinks,and I am ready to depart.
我和谁都不争,
和谁争我都不屑;
我爱大自然,
其次就是艺术;
我双手烤着生命之火取暖;
火萎了,我也准备走了。
(让我想起瓦尔登湖的夹缝之美,见惯了高楼鳞次栉比,见惯了大雾层层弥漫,我的心像扎根的树木一般,如命运似的渴望着天空,渴慕着自然。多希望可以像梭罗一般,向着歌唱的云雀,向着将消未消的湖泊,向着那林间的精灵,成为大自然一名诚挚的过客。然而今日已非昨日,逃离已是更为艰难。但如若我们尝试让生活慢一点,用心去看待事物的真善美,是不是温暖的阳光、纷飞的落叶、哪怕是小区绿化带间徐徐的清风,也一样可以带来幸福的慰藉?心的休憩,从来不是需要一个真正的世外桃源,它的宽广,足以创造一个自由的王国。
我们或许无法遗世独立,无法寂然求空。但我们有权痛快呼吸,尽情宣泄,用真挚的心做简单的事。) https://t.cn/RyZ8xfM
I strove with none,
我和谁都不争
for none was worth my strife;
和谁争斗不屑
Nature I love'd,
我爱大自然
and next to Nature, Art;
其次就是艺术
I warm'd both hands before the fire of life;
我双手烤着生命之火取暖
It sinks,
火萎了
and I am ready to depart.
我也准备走了
杨绛老师的翻译~~
我和谁都不争
for none was worth my strife;
和谁争斗不屑
Nature I love'd,
我爱大自然
and next to Nature, Art;
其次就是艺术
I warm'd both hands before the fire of life;
我双手烤着生命之火取暖
It sinks,
火萎了
and I am ready to depart.
我也准备走了
杨绛老师的翻译~~
Dying Speech of an Old Philosopher
by W.S. Landor
On His Seventy Fifth Birthday
我和谁都不争; I strove with none,
和谁争我都不屑。 for none was worth my strife;
我爱大自然; Nature I loved,
其次就是艺术。 and next to nature, art;
我双手烤着 I warmed both hands
生命之火取暖; before the fire of life;
火萎了, It sinks
我也准备走了。 and I am ready to depart.
——瓦特·兰德[Walter Savage Landor ]
by W.S. Landor
On His Seventy Fifth Birthday
我和谁都不争; I strove with none,
和谁争我都不屑。 for none was worth my strife;
我爱大自然; Nature I loved,
其次就是艺术。 and next to nature, art;
我双手烤着 I warmed both hands
生命之火取暖; before the fire of life;
火萎了, It sinks
我也准备走了。 and I am ready to depart.
——瓦特·兰德[Walter Savage Landor ]
✋热门推荐