今天翻译一份国内某基因测试机构出具的基因测试报告。
报告上写到,受试者的家族病史:母亲患乳腺癌。
中文一句话就这样看过去了,句子的信息收到,OK。
可是当需要翻译成英文的时候,这里的动词时态就不知道该怎么办了 has? had?
一些中文觉得非必要的事情,翻成英文时就逼得译者(和读者)必须去想这个问题。
为什么无法决定应该用 has 或是 had 呢?除了不知道受试者的母亲是否癌症已经痊愈之外,翻译员也不知道受试者的母亲是否仍然健在。
这就让我想到我的博导 Bruno Di Biase 教授说过,The grammar of a language compels its users to overtly mark certain information. (一个语言的语法强迫其使用者必须在语言产出时对某些信息加以标记)
所以,汉语的语法不强迫标记单复数,但却强迫说话者在数字后必须通过量词来标记名词的属性(例如:三头牛,不是 *三牛)
基因测试报告中,汉语读者觉得 “母亲患乳腺癌” 没有时间标记是可以接受的,因为汉语的语法并不强迫说话者标记时间;但是英语的语法却强迫标记动词的时态。
最后的折衷办法是用 "had/has breast cancer",然后脚注解释 The tense cannot be ascertained from the source language text.
© 2021 Kenny Wang,语言学博士
我是 @西悉尼大学WesternSydney 翻译专业的老师[鲜花]
报告上写到,受试者的家族病史:母亲患乳腺癌。
中文一句话就这样看过去了,句子的信息收到,OK。
可是当需要翻译成英文的时候,这里的动词时态就不知道该怎么办了 has? had?
一些中文觉得非必要的事情,翻成英文时就逼得译者(和读者)必须去想这个问题。
为什么无法决定应该用 has 或是 had 呢?除了不知道受试者的母亲是否癌症已经痊愈之外,翻译员也不知道受试者的母亲是否仍然健在。
这就让我想到我的博导 Bruno Di Biase 教授说过,The grammar of a language compels its users to overtly mark certain information. (一个语言的语法强迫其使用者必须在语言产出时对某些信息加以标记)
所以,汉语的语法不强迫标记单复数,但却强迫说话者在数字后必须通过量词来标记名词的属性(例如:三头牛,不是 *三牛)
基因测试报告中,汉语读者觉得 “母亲患乳腺癌” 没有时间标记是可以接受的,因为汉语的语法并不强迫说话者标记时间;但是英语的语法却强迫标记动词的时态。
最后的折衷办法是用 "had/has breast cancer",然后脚注解释 The tense cannot be ascertained from the source language text.
© 2021 Kenny Wang,语言学博士
我是 @西悉尼大学WesternSydney 翻译专业的老师[鲜花]
我可太厉害了,今天自己装了一架电钢琴!![喵喵][喵喵][喵喵]
虽然早有预期会很沉,但是箱子真的到了还是崩溃了,怎么能这么大这么沉……[笑cry]正在发愁,物管一个名叫Sam的人给我发邮件说我可以帮你送上楼!以为是个壮汉,进门就发现了自己的unconscious biase:原来Sam是个地道的年轻金发美国女孩……她利索地帮我卸下钢琴,我拿了蛋糕和茶送她当谢礼~
电钻装了快一个小时,初具雏形的时候发现有块板子的位置和钉孔怎么也对不上,一步步倒查,发现我第一步的板子上下就装反了[允悲]……(为什么不在图纸里标上下啊!当年上学设计制图TMD及格没有啊!)于是又情绪崩溃地卸了拆一遍(此处坐在地板上喝了一整瓶水稳定情绪),第二遍熟能生巧就装得快多了[笑cry]……
虽然琴凳还没到但是我感觉区区一个凳子完全不在话下!谁能想到来到开始独居,首先练会的竟然是一身过硬的电钻装家具的本领[喵喵][喵喵]
虽然早有预期会很沉,但是箱子真的到了还是崩溃了,怎么能这么大这么沉……[笑cry]正在发愁,物管一个名叫Sam的人给我发邮件说我可以帮你送上楼!以为是个壮汉,进门就发现了自己的unconscious biase:原来Sam是个地道的年轻金发美国女孩……她利索地帮我卸下钢琴,我拿了蛋糕和茶送她当谢礼~
电钻装了快一个小时,初具雏形的时候发现有块板子的位置和钉孔怎么也对不上,一步步倒查,发现我第一步的板子上下就装反了[允悲]……(为什么不在图纸里标上下啊!当年上学设计制图TMD及格没有啊!)于是又情绪崩溃地卸了拆一遍(此处坐在地板上喝了一整瓶水稳定情绪),第二遍熟能生巧就装得快多了[笑cry]……
虽然琴凳还没到但是我感觉区区一个凳子完全不在话下!谁能想到来到开始独居,首先练会的竟然是一身过硬的电钻装家具的本领[喵喵][喵喵]
萌萌你好
想问问大家个问题
【不同的试卷答案不同,一个标记正确,一个标记错误】
我买了去年和今年共买了两套考研真相,也买了唐静的翻译
做到了2012年的英语翻译
我发现,为什么答案会有这么大出入
一个标记正译,另一个却是不可接受会扣分的译法
比如48题的biase
唐静的书:偏见✅
19年买的考研真相:偏见❌
20年买的考研真相:偏见❌
张剑pdf:倾向(未说偏见正确与否)
还有46题的unification
19年:统一性✅
20年:统一性❌
张剑:统一✅
想问问大家个问题
【不同的试卷答案不同,一个标记正确,一个标记错误】
我买了去年和今年共买了两套考研真相,也买了唐静的翻译
做到了2012年的英语翻译
我发现,为什么答案会有这么大出入
一个标记正译,另一个却是不可接受会扣分的译法
比如48题的biase
唐静的书:偏见✅
19年买的考研真相:偏见❌
20年买的考研真相:偏见❌
张剑pdf:倾向(未说偏见正确与否)
还有46题的unification
19年:统一性✅
20年:统一性❌
张剑:统一✅
✋热门推荐