#欧盟发布促进移民融入多年行动计划# L'UE dévoile un nouveau plan d'action sur l'intégration des migrants据欧盟委员会介绍,该行动计划明确了有针对性的支持措施,考虑到了性别、宗教背景等可能对移民融入欧洲社会带来挑战的因素。根据这一行动计划,欧盟未来7年采取的重点措施涉及移民的教育和培训、就业和技能认定、健康服务、居住条件等方面。La Commission européenne a dévoilé mardi son nouveau plan d'action pour améliorer l'intégration et l'inclusion des migrants dans l'Union européenne (UE). "Le plan propose un soutien ciblé et taillé sur mesure, qui tient compte des caractéristiques individuelles susceptible de représenter des défis spécifiques pour les personnes issues de l'immigration dans les pays de l'Union européenne, telles que le genre ou l'origine religieuse", a indiqué la Commission dans un communiqué. https://t.cn/A6GmMIKi
#德福图表描述# Grenznahe Atomkraftwerke 建在德国边境的核电站
Eigentlich hat Belgien 2003 den schrittweisen Atomausstieg beschlossen. Trotzdem wurde 2015 die Laufzeit der Reaktoren Doel 1 und 2 bei Antwerpen um zehn Jahre verlängert. Umweltschützer haben den Fall vor den Europäischen Gerichtshof gebracht, der entschied dass eine Verlängerung nur unter strengen Auflagen gültig ist und aufgrund der Grenznähe übergreifende Umweltverträglichkeitsprüfungen bestehen muss. Das Kernkraftwerk Doel ist eines von elf in unmittelbarer Nachbarschaft zu Deutschland. Die fraglichen Reaktoren sind bereits seit Mitte der 70er am Netz. Aber richtig neu ist ohnehin keines grenznahen der Kernkraftwerke. Am jüngsten sind noch die Meiler Temelin 1 (2000) und Temelin 2 (2002). Das Problem der alternden Atomanlagen ist ein weltweites - von den 449 betriebsfähigen Reaktoren sind 2/3 älter als 30 Jahre.
#德福[超话]# #德福新题型[超话]#
Eigentlich hat Belgien 2003 den schrittweisen Atomausstieg beschlossen. Trotzdem wurde 2015 die Laufzeit der Reaktoren Doel 1 und 2 bei Antwerpen um zehn Jahre verlängert. Umweltschützer haben den Fall vor den Europäischen Gerichtshof gebracht, der entschied dass eine Verlängerung nur unter strengen Auflagen gültig ist und aufgrund der Grenznähe übergreifende Umweltverträglichkeitsprüfungen bestehen muss. Das Kernkraftwerk Doel ist eines von elf in unmittelbarer Nachbarschaft zu Deutschland. Die fraglichen Reaktoren sind bereits seit Mitte der 70er am Netz. Aber richtig neu ist ohnehin keines grenznahen der Kernkraftwerke. Am jüngsten sind noch die Meiler Temelin 1 (2000) und Temelin 2 (2002). Das Problem der alternden Atomanlagen ist ein weltweites - von den 449 betriebsfähigen Reaktoren sind 2/3 älter als 30 Jahre.
#德福[超话]# #德福新题型[超话]#
【气候变化问题一直是欧盟持续关注的中心议题】Le climat reste une grande préoccupation pour les États de l'Union européenne
Selon un rapport de l'Académie chinoise des sciences sociales, la lutte contre le changement climatique a été la principale préoccupation de l'Union européenne et est essentielle à sa transformation économique et à la réalisation du développement durable sur le continent.
Le rapport sur le développement européen (2019-20) a été co-publié le 14 novembre par l'Institut d'études européennes de l'Académie chinoise des sciences sociales, l'Association chinoise pour les études européennes et la Presse académique des sciences sociales (Chine).
Le rapport a souligné que le Green Deal de l'Union européenne, qui vise à faire du bloc le premier continent neutre pour le climat d'ici 2050, a exigé que la Commission européenne fasse du développement vert son objectif principal en transformant le modèle de développement économique de l'Europe et en faisant progresser le développement durable.
11月14日,中国社会科学院欧洲研究所、中国欧洲学会、社会科学文献出版社主办的《欧洲蓝皮书:欧洲发展报告(2019~2020)》(以下简称“蓝皮书”)发布会在京举办。蓝皮书指出,气候变化问题一直是欧盟持续关注的中心议题,持续推动气候转型,是欧洲经济转型和实现可持续发展的关键。
https://t.cn/A6G0Cbcy
Selon un rapport de l'Académie chinoise des sciences sociales, la lutte contre le changement climatique a été la principale préoccupation de l'Union européenne et est essentielle à sa transformation économique et à la réalisation du développement durable sur le continent.
Le rapport sur le développement européen (2019-20) a été co-publié le 14 novembre par l'Institut d'études européennes de l'Académie chinoise des sciences sociales, l'Association chinoise pour les études européennes et la Presse académique des sciences sociales (Chine).
Le rapport a souligné que le Green Deal de l'Union européenne, qui vise à faire du bloc le premier continent neutre pour le climat d'ici 2050, a exigé que la Commission européenne fasse du développement vert son objectif principal en transformant le modèle de développement économique de l'Europe et en faisant progresser le développement durable.
11月14日,中国社会科学院欧洲研究所、中国欧洲学会、社会科学文献出版社主办的《欧洲蓝皮书:欧洲发展报告(2019~2020)》(以下简称“蓝皮书”)发布会在京举办。蓝皮书指出,气候变化问题一直是欧盟持续关注的中心议题,持续推动气候转型,是欧洲经济转型和实现可持续发展的关键。
https://t.cn/A6G0Cbcy
✋热门推荐