#梨子制作坊[超话]#慈善就在身边,就在眼前, 就在一转念间,就在举手投足中, 我们没有钱,没有势, 并不说明就没有帮助别人的能力, 俗话说:千里送鹅毛,礼轻情谊重。 慈善事业的最终目的不在于给予了多少, 而在于有没有一颗同情和善良的心。 慈善不应该是富人, 良心发现时的施舍和恩赐, 而应该是每个人 从内心深处发出的对他人的同情与关爱。
#梨子制作坊[超话]#慈善就在身边,就在眼前, 就在一转念间,就在举手投足中, 我们没有钱,没有势, 并不说明就没有帮助别人的能力, 俗话说:千里送鹅毛,礼轻情谊重。 慈善事业的最终目的不在于给予了多少, 而在于有没有一颗同情和善良的心。 慈善不应该是富人, 良心发现时的施舍和恩赐, 而应该是每个人 从内心深处发出的对他人的同情与关爱。
#每日一善# vv#熊猫守护者# 等着瞧吧,朋友!我会做到上校的,也许,天帮忙,官还会做得大些。名气还会比你响些。你凭什么以为,除了你就再没有一个正派人。给我穿上一件时式的鲁奇公司制的燕尾服,再给我打一个像你一样的领结,——那时候,你要做我的鞋底都不配呢。苦的就是没有钱。
Погоди, приятель! будем и мы полковником, а может быть, если бог даст, то чем-нибудь и побольше. Заведем и мы себе репутацию еще и получше твоей. Что ж ты себе забрал в голову, что, кроме тебя, уже нет вовсе порядочного человека? Дай-ка мне ручевский фрак, сшитый по моде, да повяжи я себе такой же, как ты, галстук, — тебе тогда не стать мне и в подметки. Достатков нет — вот беда.
Н. В. 果戈理《狂人日记》
满涛丨译
Погоди, приятель! будем и мы полковником, а может быть, если бог даст, то чем-нибудь и побольше. Заведем и мы себе репутацию еще и получше твоей. Что ж ты себе забрал в голову, что, кроме тебя, уже нет вовсе порядочного человека? Дай-ка мне ручевский фрак, сшитый по моде, да повяжи я себе такой же, как ты, галстук, — тебе тогда не стать мне и в подметки. Достатков нет — вот беда.
Н. В. 果戈理《狂人日记》
满涛丨译
✋热门推荐