亲爱的父上帝:求祢给我们积极的信心,也给我谨守自律的恒心,让我相信祢的仁爱美善,也懂得谨慎自守地度日。给我们智慧分辨,可以凭信心领受恩典,可以有忠诚持守善道。又能有敬畏效法基督。让我们的信心合乎中道,让我们的信仰有根有基。让我们释放自由而蒙福,让我们勤勉谨慎而敬畏。愿祢赐福我们有丰盛的生命,有卓越的人生,有美好的侍奉,有百倍的收成。奉耶稣基督的名祈求!阿们!
所罗门年老的时候,他的妃嫔诱惑他的心去随从别神,不效法他父亲大卫诚诚实实地顺服耶和华-他的 神。 因为所罗门随从西顿人的女神亚斯他录和亚扪人可憎的神米勒公。 所罗门行耶和华眼中看为恶的事,不效法他父亲大卫专心顺从耶和华。 所罗门为摩押可憎的神基抹和亚扪人可憎的神摩洛,在耶路撒冷对面的山上建筑邱坛。 他为那些向自己的神烧香献祭的外邦女子,就是他娶来的妃嫔也是这样行。耶和华向所罗门发怒,因为他的心偏离向他两次显现的耶和华-以色列的 神。 耶和华曾吩咐他不可随从别神,他却没有遵守耶和华所吩咐的。 所以耶和华对他说:“你既行了这事,不遵守我所吩咐你守的约和律例,我必将你的国夺回,赐给你的臣子。 然而,因你父亲大卫的缘故,我不在你活着的日子行这事,必从你儿子的手中将国夺回。 (列王纪上11:4-12 和合本)
In omnibus requiem quaesivi, et nusquam inveni nisi in angulo cum libro.这句话是Thomas à Kempis的名言,译为你四处寻觅,欲得一席宁静之地,但你只有在书海的一角才能找到它。乔治•吉辛的《四季随笔》和帕斯卡·基尼亚尔《游荡的影子》都引用过这句话(两者均说出自《效法基督》,很遗憾我在《效法基督》中并没有找到该句子,但可以确定是Thomas à Kempis的名言)。
不过前半句In omnibus requiem quaesivi 其实是出自圣经:在这一切当中,我曾寻找安息之处,但我究竟应住在谁家?(德:24::11)
不过前半句In omnibus requiem quaesivi 其实是出自圣经:在这一切当中,我曾寻找安息之处,但我究竟应住在谁家?(德:24::11)
✋热门推荐