【河北石家庄:#三天完成逾千万人核酸检测#[赞] 】Capital of north China’s Hebei province Shijiazhuang kicked off mass nucleic acid tests for its residents on Jan. 6, after locally transmitted confirmed COVID-19 cases were recently reported. Within three days, the city tested over 10.25 million residents in all its counties and districts, and 354 were tested positive. 这是一场争分夺秒的特殊“赛跑”。1月6日至1月8日24时,居住在河北省石家庄各县市区的1025万余人完成第一轮核酸检测,累计检出阳性人员354人。https://t.cn/A65hVhKE
【#石家庄邢台廊坊全域封闭管理#】为防止疫情输出,对石家庄市、邢台市、廊坊市全域实行封闭管理,人员、车辆非必要不外出。对三市中高风险地区的村庄和居民小区采取更为严格的封控措施,继续严控人员流动。在公路、铁路、城市客运、民航、水路等方面,采取最严格的管控措施。封住大交通,管控小交通,坚决防止重点地区人员流动,导致疫情向外传播扩散。Dans la province du Hebei, dans le nord de la Chine, 21 nouvelles infections ont été constatées, dont 16 dans le chef-lieu de la province, Shijiazhuang, et 5 dans la ville de Xingtai. Les autorités locales ont mis Shijiazhuang, Xingtai et Langfang sous clé, interdisant aux habitants des trois villes d'en sortir. Le Hebei a également lancé une deuxième série de tests de dépistage de masse, plusieurs millions de personnes sont concernées. #COVID19#
Nachfrage nach COVID-19-Tests steigt vor Frühlingsfest deutlich
Das chinesische Frühlingsfest ist für viele Menschen im Land die Hauptreisezeit des Jahres. Daher ist die Nachfrage nach Nukleinsäuretests im Land sprunghaft angestiegen. Doch die Provinzen fürchten sich vor steigenden Neuinfektionen.
Das chinesische Frühlingsfest ist für viele Menschen im Land die Hauptreisezeit des Jahres. Daher ist die Nachfrage nach Nukleinsäuretests im Land sprunghaft angestiegen. Doch die Provinzen fürchten sich vor steigenden Neuinfektionen.
✋热门推荐