#每日一善[超话]#[微风] #每日一善# [微风]#阳光信用#
Good deeds come from a good heart, with a good heart, just like a clear spring, never dried up, pure sweet, good from the heart, there will be good deeds, Only good heart everywhere laughter, everywhere gas wealth. Kwan行缘于善心,有着善的心灵,就如同一股清泉,永不枯竭,清纯甘甜,发自内心的善,才会有善行善举,唯善之心处处欢声笑语,处处和气生财。
Good deeds come from a good heart, with a good heart, just like a clear spring, never dried up, pure sweet, good from the heart, there will be good deeds, Only good heart everywhere laughter, everywhere gas wealth. Kwan行缘于善心,有着善的心灵,就如同一股清泉,永不枯竭,清纯甘甜,发自内心的善,才会有善行善举,唯善之心处处欢声笑语,处处和气生财。
如果有些人开始挑拨离间,你千万不要相信他们。注意筛选。这样说话的人的初衷是希望,如果你和某人发生矛盾,他能从中获利。俗话说“鹬蚌相争,渔翁得利。”If some people start to sow discord, you must never trust them. Pay attention to screening. The original intention of the person who talks like this is to hope that if you have a conflict with someone, he can profit from it. As the saying goes, "the snipe and the clam fight, and the fisherman gains."
最近也学到这个法语例句了,跟张天翼有一样的感觉。
尤其是relate到几年前看过的一部女性主义电影《Never Rarely Sometimes Always》(《从不,很少,有时,总是》) exactly就是这个例句/这个片名所隐喻的:
少女因为意外怀孕需要堕胎,但她所在的州不允许堕胎,于是她借钱去纽约,想办法把这个孩子打掉。在纽约的诊所,她需要填写一些个人信息,从“你的性伴侣是否拒绝使用避孕套”到“你的性伴侣是否对你进行身体暴力”,从不、很少、有时还是总是?
尤其是relate到几年前看过的一部女性主义电影《Never Rarely Sometimes Always》(《从不,很少,有时,总是》) exactly就是这个例句/这个片名所隐喻的:
少女因为意外怀孕需要堕胎,但她所在的州不允许堕胎,于是她借钱去纽约,想办法把这个孩子打掉。在纽约的诊所,她需要填写一些个人信息,从“你的性伴侣是否拒绝使用避孕套”到“你的性伴侣是否对你进行身体暴力”,从不、很少、有时还是总是?
✋热门推荐