CAPES_Oficial
O objetivo do Dia Internacional dos Museus (DIM) é conscientizar sobre o feito de que os museus são um importante meio para o intercâmbio cultural, o enriquecimento das culturas, assim como para o desenvolvimento da compreensão mútua, da cooperação e da paz entre povos. Todo dia 18 de maio, desde 1977, o Conselho Internacional de Museus (ICOM) organiza esta celebração única, promovendo eventos e atividades especiais no mundo todo. Em 2018, milhares de museus em 158 países e territórios participaram do DIM.

O papel dos museus na sociedade está mudando. Se no passado foram consideradas instituições estáticas, os museus estão se reinventando para serem mais interativos, flexíveis, adaptáveis e móveis, concentrando-se na audiência e orientando-se a suas comunidades. Converteram-se em eixos culturais que funcionam como plataformas onde a criatividade se combina com o conhecimento e onde os visitantes podem criar, compartilhar e interatuar. Por esse motivo, o tema escolhido para o Dia Internacional dos Museus 2019 é “Os museus como eixos culturais: O futuro das tradições”.

巴西餐厅•Kinoshita

Kinoshita餐厅的前身是自由区,圣保罗市著名的东方聚集地中最富盛名的餐厅之一。如今,通过对其历史的重新演绎,不仅保留了日本移民在巴西的记忆,更将最时尚的日本烹饪趋势带到了这片土地上。

在Kinoshita餐厅,kappo料理的传统被完美传承,各种烹饪手法得到巧妙运用:从精准的食材切割到如何烹调、烤制、炸制、烤煮,都致力于最大限度地挖掘其自然风味,让人留连忘返。

O restaurante Kinoshita em sua origem, era um dos estabelecimentos mais icônicos no bairro da Liberdade, reduto oriental na cidade de São Paulo. Recontextualizar o antigo Kinoshita resultou na preservação da memória da imigração japonesa no Brasil, mas ao mesmo tempo, traz as tendências mais contemporâneas da gastronomia japonesa para o Brasil.

No Kinoshita se preserva a tradição da cozinha kappô, que transita pelos diversos métodos de culinária: do corte preciso dos insumos e como cozinhar, grelhar, fritar, assar o ingredientes, potencializando seus sabores naturais.

INS.@kinoshitarestaurante
R. Jacques Félix, 405 - Vila Nova Conceição, São Paulo - SP

#巴西[超话]##巴西旅行[超话]##巴西餐厅##巴西美食# https://t.cn/A6cReQBA

A Cônsul-Geral de Portugal, Sílvia Inácio, participou, no dia 9 de março, na inauguração da exposição “Blooming from the rock”, na sede da CoBra Gallery em No. 60, Lane 532. Rua Yuyuan, Distrito de Jing'an, Xangai, com peças da autoria da artista portuguesa/designer têxtil Vanessa Barragão.
3月9日,葡萄牙总领事Sílvia Inácio女士出席了在眼镜蛇画廊总部(上海市静安区愚园路532弄60号)举办的《石之花》展览开幕式,该展览展出了葡萄牙艺术家/纺织品设计师Vanessa Barragão的作品。
On 9 March, the Consul General of Portugal, Sílvia Inácio, attended the opening of the exhibition "Blooming from the rock", at the headquarters of CoBra Gallery, No. 60, Lane 532, Yuyuan Road, Jing'an District, Shanghai, with pieces by Portuguese artist/textile designer Vanessa Barragão.

No seu discurso, a Cônsul-Geral sublinhou que as suas elegantes obras, enraizadas na arte têxtil portuguesa, combinadas com uma mensagem ecológica, refletem simultaneamente tradição e modernidade, ancoradas na alma portuguesa. No âmbito da sua colaboração com a CoBra Gallery de Xangai, algumas das suas peças de tapeçaria foram já inspiradas em paisagens naturais chinesas. O trabalho sofisticado desta artista, muito apreciado na China, está também presente na edição deste ano da Design Miami.
总领事在讲话中指出,该艺术家的作品十分雅致,植根于葡萄牙纺织艺术,结合生态这一主题思想,同时反映了传统和现代,立足于葡萄牙的灵魂。在本次与上海眼镜蛇画廊的合作中,这位葡萄牙艺术家的一些挂毯作品俨然已经受到了中国自然景观的启发。该艺术家的精美作品在中国备受赞赏,也出现在今年的迈阿密设计展上。
In her speech, the Consul-General stressed that her elegant works, rooted in Portuguese textile art, combined with an ecological message, reflect both tradition and modernity, anchored in the Portuguese soul. As part of her collaboration with the CoBra Gallery in Shanghai, some of her tapestry pieces have already been inspired by natural Chinese landscapes. The sophisticated work of this artist, much appreciated in China, is also present in this year's edition of Design Miami.

Está ainda prevista, este ano, a realização da primeira exposição a solo da designer Vanessa Barragão em Xangai. Mantenha-se atento às nossas novidades!
Vanessa Barragão的首次个展也将于今年在上海举办。请继续关注我们的最新动态!
Vanessa Barragão's first solo exhibition in Shanghai is also scheduled to take place this year. Keep track of our news!


发布     👍 0 举报 写留言 🖊   
✋热门推荐
  • 本次卡池新添fes卡:【UR】[爽やかな森林の香り……] #樱坂雫# 【UR】[ホームラン狙ってこー! 【LoveLive!系列】ALL STAR 大型亚克力挂
  • #西班牙旅行# 去了巴塞罗那,当然要吃吃吃,据说管着整个欧洲的胃呢!巴塞罗那的海鲜饭没有感觉好夹生阿,哎是不是没夹生不正宗阿,我们还在揣测说大概根据游客的口味进
  • 朋友:感情是太冷了,不是因为我们我:等着,有赔礼朋友:那感情好,算你懂事逗比朋友不管几岁她还是那死样,只要有她在的局大多是糗事奇葩事特多欢乐不停,像个小太阳一般
  • #学在中南·21天元气打卡计划# #寻美南昌#“三风”小游园,让崇德向善的家风、生机盎然的民风、万象更新的社风吹遍社区。#这里是江西##发现南昌遇见南昌#小游园
  • 10若日干为癸水更多倾向于忠厚善良,守信沉稳,不见风使舵、见异思迁,的异性为伴侣;如果你这样的女生交朋友的话,如果不专一,太浮夸,不够稳重,那一定不要表现出遇事
  • 室内防水一般的地方大家都知道,卫生间和厨房,这两个地方是做防水是刚需。但是,注意这个但是,楼顶防水没有一劳永逸的,这是句大实话,你想做一次,终生都不会渗水的话,
  • 识别二维码就可以进“天然工坊”买竹妃纸喽 提示:竹妃纸是纯竹浆纸,100%竹浆,没有漂白剂、荧光剂、滑石粉、湿强剂,更没有回收的再生垃圾纸浆,不但高温消毒,而且
  • ~爱你么么哒嘿嘿他现在可能确实钢铁直男,但是在更多的沟通下,以后我会懂得,不再随随便便冷战,会多点给他忙碌的日常穿插着我的各种逼逼,让他多感受到我的温暖,其实也
  • 我的军训生活画上圆满句号这十天过得很快 快到尾声的时候会有点舍不得 教官虽然很水但是也很用心也很宠我们 就算我们做什么他也会帮着我们 和舍友们在这十天军训中过得
  • 生活不能等待别人来安排,要自己去争取和奋斗;而不论其结果是喜是悲,可以慰藉的是,你总不枉在这世上活了一场。生活不能等待别人来安排,要自己去争取和奋斗;而不论其结
  • ]身旁的人漫不经心地发问着他转过身去看向窗外的风景[我不用说,想必您也知道我是谁吧——建一.凯先生]这次更是带上浓厚的日式英语发音他和他一样,都来自那东端的岛国
  • 朋友问我,为什么不再谈恋爱了,自己一个人难道就不孤单吗,我实在是不想和我不喜欢的人浪费时间,而我喜欢的人又实在是不喜欢我,又或许是我过于固执,从懵懵懂懂的喜欢到
  • [赞啊][赞啊][赞啊][赞啊][赞啊][赞啊]别名:合肥康安癫痫病医院合肥康安癫痫病研究所附属中医医院是一家医保定点医院、非营利性医疗单位,是一家拥有32年历
  • #纪录资讯# #光影时评# #佳片推荐# 【真诚而质朴的光影绽放 | 民族题材纪录片十年回望】党的十八大以来,作为中国纪录片的重要组成部分,民族题材纪录片以真诚
  • 从这则典故可以提取两个知识点——一方面,清明祭扫在唐朝时已渐成重要礼俗,重要到“不能祭扫我就哭”的程度;另一方面,对于柳宗元这样的游子来说,这一礼俗在当时的交通
  • 晓培姐姐唯爱逼格咖和流量咖,所谓的逼格咖就是电影咖,虽然晓培姐姐以前的审美还可以,择天记颜值都不错,但后面她选了逼格咖之后,颜值这块确实是down了一些,但为了
  • 爱,其实就是一次旅行,用真心去寻觅幸福的真谛;爱是心心相映,用甘愿去陪伴彼此时光的剪影;爱是灵魂的默契,心语倾听无需刻意,天涯咫尺无需会意;爱是一种坚持,默然相
  • 而我在看之前脑海里却一些用分屏做出什么效果的想法,这种想法是可怕的,我的思考模式需要改变。他们不该以一种可悲的姿态被人可怜…… 而从另一种角度看,她们又是高高在
  • 今天早上还做了一份大米饭,用的是从超市里买的黄金大米,做出来的效果很一般,不知道是不是放水放多了。我真的气懵了家人们,起因是她明天要回去了说让我去吃个饭,我说我
  • 生日快乐吖,今天是1️⃣8️⃣岁的大男孩啦,“穿着白衬衫,保持少年感”,以后有我的每一天,都要开开心心的! 晚上想着动笔写给你的第一封信,可当真正下笔的时候,却