【莱曼英语原版阅读】(1)
MSG in Chinese food isn't unhealthy — you're just racist, activists say
活动人士表示:中餐里的味精并非不健康——是你带着种族偏见
For years, monosodium glutamate, a food additive known as MSG, has been branded as an unhealthy processed ingredient mainly found in Chinese food, despite a lack of supporting scientific evidence.
多年来,尽管缺乏科学依据,谷氨酸钠这种食品添加剂——也就是我们熟知的味精,一直都被谴责是一种不健康的、经过加工的调味品,且多见于中餐。
People have consumed MSG throughout history, according to the US Food and Drug Administration (FDA) — but the debate over its health effects began in 1968, when a man wrote a letter to the New England Journal of Medicine, complaining of numbness after eating at Chinese restaurants. A 1969 scientific paper identified MSG as "the cause of the Chinese restaurant syndrome," and warned that it caused "burning sensations, facial pressure, and chest pain."
美国食品药品监督管理局表示,人们自古以来都食用味精。但是自 1968 年起,关于味精对健康的影响开始引发争议。当时,一名男子写信给《新英格兰医学期刊》,投诉他在中餐厅就餐后出现了身体麻木的症状。一篇 1969 年的科学论文确认味精是“中国餐馆综合征的病因”,并且警告称其引发了“灼热感、面部压力和胸痛”。
That's not to say it was scientifically proven. The FDA set up an independent inquiry into MSG in the 1990s — which ultimately concluded that MSG is safe.
不过这并不说明味精的副作用已经被科学证明了。美国食品药品监督管理局在 20 世纪 90 年代对味精进行了独立调查,并最终判定味精是安全的。
MSG in Chinese food isn't unhealthy — you're just racist, activists say
活动人士表示:中餐里的味精并非不健康——是你带着种族偏见
For years, monosodium glutamate, a food additive known as MSG, has been branded as an unhealthy processed ingredient mainly found in Chinese food, despite a lack of supporting scientific evidence.
多年来,尽管缺乏科学依据,谷氨酸钠这种食品添加剂——也就是我们熟知的味精,一直都被谴责是一种不健康的、经过加工的调味品,且多见于中餐。
People have consumed MSG throughout history, according to the US Food and Drug Administration (FDA) — but the debate over its health effects began in 1968, when a man wrote a letter to the New England Journal of Medicine, complaining of numbness after eating at Chinese restaurants. A 1969 scientific paper identified MSG as "the cause of the Chinese restaurant syndrome," and warned that it caused "burning sensations, facial pressure, and chest pain."
美国食品药品监督管理局表示,人们自古以来都食用味精。但是自 1968 年起,关于味精对健康的影响开始引发争议。当时,一名男子写信给《新英格兰医学期刊》,投诉他在中餐厅就餐后出现了身体麻木的症状。一篇 1969 年的科学论文确认味精是“中国餐馆综合征的病因”,并且警告称其引发了“灼热感、面部压力和胸痛”。
That's not to say it was scientifically proven. The FDA set up an independent inquiry into MSG in the 1990s — which ultimately concluded that MSG is safe.
不过这并不说明味精的副作用已经被科学证明了。美国食品药品监督管理局在 20 世纪 90 年代对味精进行了独立调查,并最终判定味精是安全的。
【海关总署:#暂停台湾番荔枝莲雾输入大陆#】海关总署动植物检疫司18日发布通知:今年以来,大陆海关多次从台湾地区输大陆番荔枝和莲雾中检出检疫性有害生物“大洋臀纹粉蚧”。为防范植物疫情风险,依据大陆有关法律法规和标准,兹决定自9月20日起暂停台湾地区番荔枝和莲雾输入大陆。The Chinese mainland will suspend sugar-apple and java apple imports from the Taiwan region starting from September 20, according to a statement released by the General Administration of Customs on Sunday. Since the beginning of this year, the mainland customs has repeatedly detected Planococcus minor – an insect pest – on sugar-apple and java apple imports from the region, the GAC said. "In order to prevent the risk of plant epidemics, it is hereby decided to suspend the importation of sugar-apple, java apple from Taiwan to the mainland starting from September 20, 2021, in accordance with the relevant laws, regulations and standards of the mainland," GAC said.
【#31省区市新增9例确诊 均为境外输入#】4月23日0—24时,31个省(自治区、直辖市)和新疆生产建设兵团报告新增确诊病例9例,均为境外输入病例(上海3例,江苏1例,广东1例,重庆1例,四川1例,云南1例,陕西1例);无新增死亡病例;新增疑似病例3例,均为境外输入病例(均在上海)。The Chinese mainland on Friday recorded nine new COVID-19 cases, all from overseas, data from the National Health Commission showed on Saturday.
✋热门推荐