在Miu Miu的文学俱乐部上,听到这个月最触动我的一句话。
“当女性想要追求自由时,她往往需要承受很多代价;但我想,我愿意承担这自由的代价。”
上周收到了Miu Miu的邀请,她们要在米兰举办一次文学俱乐部活动。作为很不会social的I人,本来很犹豫要不要专门去一趟米兰,但还是被海报上两位意大利女性主义作家所吸引了,尤其是Alba De Cespedes,她的小说《秘密笔记》一直在我的待读列表里,讲述一位母亲某天突然决定写日记,于是她秘密地买下一个笔记本,开始记录自己的生活,从此她的生活发生了彻底的改变。
Miu Miu不仅为这本小说专门做了新的装帧,还会在活动当天邀请几位女性作家,围绕Alba和她的小说做一次圆桌讨论。最后我还是决定去,买了17号的火车票,同时开始阅读《秘密笔记》。
活动当天正值米兰设计周期间,随意拐个转角就是一个展览,布雷拉街上到处是逛展和领取免费帆布包的人流。当时看中了一款绿色帆布包,必须要书店购买一本5欧以上的书才能领取,于是我拿了一本费兰特的《暗处的女人》,忽然想起前段时间认识的记者Elena F女士,以及她给我推荐的那本书IN ALTRE PAROLE,在国内被译为《罗马日记》。没找到,所以又看着封面和简介盲选了一本女性传记,然后散步走到举办文学俱乐部的那栋建筑。
一楼是喝鸡尾酒和点心的social场所,喝了点饮品拿了一张活动简介后火速逃离现场,来到二楼听圆桌。喜欢这个空间,一个被古老书籍和知识分子围绕的场域,每个座位上都摆着一本空白的笔记本,可供你写下自己的秘密日记。
我拿起那本属于自己的笔记本,在翻活动简介时,居然翻到了一个名字:Jhumpa Lahiri,就是Elena F女士向我推荐的那位印度裔美国女作家,用意大利语写作《罗马日记》的作者。(周五从米兰回佛罗洛萨后去了同一个书店,又碰见了Elena,跟她说起这段奇遇,她说“太神奇了,我们拥有一样的名字,读一样的书,还遇见了同一位作家!”)
文学圆桌上,印象最深的发言也是Jhumpa Lahiri贡献的。
她说,一直以来,语言都是为男性而服务的,Women are always talking another language,女性往往只是聆听、而不诉说,往往只是take in而非fight back。但当这位母亲拥有了一个自己的笔记本,当她开始写日记并用女性的视角观察周围的一切时,她的生活发生了翻天覆地的变化。
In the diary, you create a space that you could talk to yourself.
在日记本里,你创造了一个和自己对话的空间,一个真正的思考空间。
现场另外两位女作家的对话也令我印象深刻。其中一位说,“我们一直在讨论这本日记给她带来了多少自由,但同时我们也看到,这本日记让她的生活变得一团糟”。另一位女作家回应道,“但生活就是这样,自由就是有代价的,当一个人想要诚实面对自己、看到一个真实的世界时,真相往往不是愉悦的。但我想说,我愿意承担这种自由的代价。”
It is truly touching.
在走向更大世界的过程里,发觉很多动人的体验和直抵内心的震动,都是由女性提供的。谢谢MIU MIU文学俱乐部,谢谢这些女作家们,拓宽着女性视角看世界的更多路径。
“当女性想要追求自由时,她往往需要承受很多代价;但我想,我愿意承担这自由的代价。”
上周收到了Miu Miu的邀请,她们要在米兰举办一次文学俱乐部活动。作为很不会social的I人,本来很犹豫要不要专门去一趟米兰,但还是被海报上两位意大利女性主义作家所吸引了,尤其是Alba De Cespedes,她的小说《秘密笔记》一直在我的待读列表里,讲述一位母亲某天突然决定写日记,于是她秘密地买下一个笔记本,开始记录自己的生活,从此她的生活发生了彻底的改变。
Miu Miu不仅为这本小说专门做了新的装帧,还会在活动当天邀请几位女性作家,围绕Alba和她的小说做一次圆桌讨论。最后我还是决定去,买了17号的火车票,同时开始阅读《秘密笔记》。
活动当天正值米兰设计周期间,随意拐个转角就是一个展览,布雷拉街上到处是逛展和领取免费帆布包的人流。当时看中了一款绿色帆布包,必须要书店购买一本5欧以上的书才能领取,于是我拿了一本费兰特的《暗处的女人》,忽然想起前段时间认识的记者Elena F女士,以及她给我推荐的那本书IN ALTRE PAROLE,在国内被译为《罗马日记》。没找到,所以又看着封面和简介盲选了一本女性传记,然后散步走到举办文学俱乐部的那栋建筑。
一楼是喝鸡尾酒和点心的social场所,喝了点饮品拿了一张活动简介后火速逃离现场,来到二楼听圆桌。喜欢这个空间,一个被古老书籍和知识分子围绕的场域,每个座位上都摆着一本空白的笔记本,可供你写下自己的秘密日记。
我拿起那本属于自己的笔记本,在翻活动简介时,居然翻到了一个名字:Jhumpa Lahiri,就是Elena F女士向我推荐的那位印度裔美国女作家,用意大利语写作《罗马日记》的作者。(周五从米兰回佛罗洛萨后去了同一个书店,又碰见了Elena,跟她说起这段奇遇,她说“太神奇了,我们拥有一样的名字,读一样的书,还遇见了同一位作家!”)
文学圆桌上,印象最深的发言也是Jhumpa Lahiri贡献的。
她说,一直以来,语言都是为男性而服务的,Women are always talking another language,女性往往只是聆听、而不诉说,往往只是take in而非fight back。但当这位母亲拥有了一个自己的笔记本,当她开始写日记并用女性的视角观察周围的一切时,她的生活发生了翻天覆地的变化。
In the diary, you create a space that you could talk to yourself.
在日记本里,你创造了一个和自己对话的空间,一个真正的思考空间。
现场另外两位女作家的对话也令我印象深刻。其中一位说,“我们一直在讨论这本日记给她带来了多少自由,但同时我们也看到,这本日记让她的生活变得一团糟”。另一位女作家回应道,“但生活就是这样,自由就是有代价的,当一个人想要诚实面对自己、看到一个真实的世界时,真相往往不是愉悦的。但我想说,我愿意承担这种自由的代价。”
It is truly touching.
在走向更大世界的过程里,发觉很多动人的体验和直抵内心的震动,都是由女性提供的。谢谢MIU MIU文学俱乐部,谢谢这些女作家们,拓宽着女性视角看世界的更多路径。
【Falcom jdk BAND-奇跡の軌跡Ⅴ-歌曲列表】
碧き願い
明日への鼓動
Seize the day
I'll remember you
空を見上げて
名もなき悪夢の果て
銀の意志金の翼
星の在り処
NO END NO WORLD
GO FIGHT
明日への軌跡
CRIMSON SiN
現在という煌めき
那由多の星の物語
I swear…
Inevitable struggle
To Be Free
Burn with you
TO MAKE THE END OF BATTLE
Sophisticated Fight〜ピンチ!!〜撃破!!
Overdosing Heavenly Bliss
Rise of the GRENDEL
ストッパー
Genesis Beyond the Beginning
Mighty obstacle
目指す先にあるもの
バレスタイン城
First Step Towers Wars
黎き狭間の中で
我该用哪首歌为我的下一个奇迹增添色彩[发芽]
#falcom jdk BAND#
大家都知道成员的名字了吗?
碧き願い
明日への鼓動
Seize the day
I'll remember you
空を見上げて
名もなき悪夢の果て
銀の意志金の翼
星の在り処
NO END NO WORLD
GO FIGHT
明日への軌跡
CRIMSON SiN
現在という煌めき
那由多の星の物語
I swear…
Inevitable struggle
To Be Free
Burn with you
TO MAKE THE END OF BATTLE
Sophisticated Fight〜ピンチ!!〜撃破!!
Overdosing Heavenly Bliss
Rise of the GRENDEL
ストッパー
Genesis Beyond the Beginning
Mighty obstacle
目指す先にあるもの
バレスタイン城
First Step Towers Wars
黎き狭間の中で
我该用哪首歌为我的下一个奇迹增添色彩[发芽]
#falcom jdk BAND#
大家都知道成员的名字了吗?
[New Words]
belong
vi. (to) be owned by 属于
mad
a. ill in the mind; crazy 疯的
nonsense
n. speech or writing with no meaning 无意义的话; 胡说
nod
v. bend one's head forward and down 点头
encourage
vt. give sb. hope or help 鼓励,鼓舞
lip
n. 嘴唇
conversation
n. a talk 交谈
verb
n. a world that describes an action or state动词
trip
vi. (over) catch one's foot and nearly fall 绊倒
n. a short journey 短途旅行
tongue
n. 1. the movable part in the mouth 舌头
2. a language 语言
blame
vt. say that sb. is responsible for sth. wrong 指责; 怪罪
n. responsibility责任
fault
n. 1. a mistake 差错
2. a bad or weak point 缺陷,缺点
struggle
n. 1. a great effort 努力
2. a hard fight 搏斗 https://t.cn/RJhgDQg
belong
vi. (to) be owned by 属于
mad
a. ill in the mind; crazy 疯的
nonsense
n. speech or writing with no meaning 无意义的话; 胡说
nod
v. bend one's head forward and down 点头
encourage
vt. give sb. hope or help 鼓励,鼓舞
lip
n. 嘴唇
conversation
n. a talk 交谈
verb
n. a world that describes an action or state动词
trip
vi. (over) catch one's foot and nearly fall 绊倒
n. a short journey 短途旅行
tongue
n. 1. the movable part in the mouth 舌头
2. a language 语言
blame
vt. say that sb. is responsible for sth. wrong 指责; 怪罪
n. responsibility责任
fault
n. 1. a mistake 差错
2. a bad or weak point 缺陷,缺点
struggle
n. 1. a great effort 努力
2. a hard fight 搏斗 https://t.cn/RJhgDQg
✋热门推荐