米斯利维切克歌剧选段——《如你可知我气息》(Se mai senti spirarti sul volto),意大利花腔女中音Cecilia Bartoli,2013年11月12日捷克首都布拉格现场,选自意语正歌剧《罗马王蒂托之仁慈》(La clemenza di Tito),罗马诗人梅塔斯塔齐奥剧本,1773年狂欢季12月26日意大利威尼斯圣本笃剧院(Teatro San Benedetto)首演https://t.cn/A65KpvsA
Orfano
孤儿
Lenta la neve, fiocca, fiocca, fiocca,
雪慢慢飘落,一片,一片,一片,
senti: una zana dondola pian piano.
你听:摇篮轻轻地摇呀,摇着。
Un bimbo piange, il piccol dito in bocca,
宝宝哭了,小手指在嘴里吸吮着,
canta una vecchia, il mento sulla mano,
唱一曲古老的儿歌,手托着下巴。
La vecchia canta: intorno al tuo lettino
这首儿歌唱到:你的床边
c'è rose e gigli, tutto un bel giardino.
环绕着玫瑰和百合,一个美丽花园。
Nel bel giardino il bimbo s'addormenta.
在美丽的花园里,宝宝睡了。
La neve fiocca lenta, lenta, lenta.
雪一片一片飘落,轻轻地,慢慢地,缓缓地。
孤儿
Lenta la neve, fiocca, fiocca, fiocca,
雪慢慢飘落,一片,一片,一片,
senti: una zana dondola pian piano.
你听:摇篮轻轻地摇呀,摇着。
Un bimbo piange, il piccol dito in bocca,
宝宝哭了,小手指在嘴里吸吮着,
canta una vecchia, il mento sulla mano,
唱一曲古老的儿歌,手托着下巴。
La vecchia canta: intorno al tuo lettino
这首儿歌唱到:你的床边
c'è rose e gigli, tutto un bel giardino.
环绕着玫瑰和百合,一个美丽花园。
Nel bel giardino il bimbo s'addormenta.
在美丽的花园里,宝宝睡了。
La neve fiocca lenta, lenta, lenta.
雪一片一片飘落,轻轻地,慢慢地,缓缓地。
Je me suis senti soulagé en regardant ces yeux.Doux comme un manteau blanc purCouvert de mélancolieUne blessure guérit instantanément.Réchauffe le cœur petit à petit.Le vent sur le toit écoutait les lèvresUne mélodie qui suit le rythme cardiaqueTrouve un mot pour te décrire.Trouvé trop difficile à expliquerJe veux pouvoir te regarder dans les yeux.Même avec l'expression la plus stupideTends les bras et embrasse - toi.Je n'ai pas manqué la chance.
✋热门推荐