#日语专业考研[超话]# #日语mti[超话]# #考研日语203[超话]#
考研春夏基础夯实课程样题免费公开+直播视频讲解(免费的)
[冰墩墩]关注我,私信我免费领29页样题合集pdf文件
[雪容融]样题讲解直播课于2月21日~3月4日陆续开播(免费直播),链接记得提前收藏
https://t.cn/A6iuo1Lb,
[虎爪比心]初心考研课程合集,不管你是学硕还是专硕还是二外日语总有一款适合你。我们已经做了5 6年日语考研啦,品质绝对刚~
https://t.cn/A6iu9vbC
@宪老师 @初心米尔
考研春夏基础夯实课程样题免费公开+直播视频讲解(免费的)
[冰墩墩]关注我,私信我免费领29页样题合集pdf文件
[雪容融]样题讲解直播课于2月21日~3月4日陆续开播(免费直播),链接记得提前收藏
https://t.cn/A6iuo1Lb,
[虎爪比心]初心考研课程合集,不管你是学硕还是专硕还是二外日语总有一款适合你。我们已经做了5 6年日语考研啦,品质绝对刚~
https://t.cn/A6iu9vbC
@宪老师 @初心米尔
#翻译硕士-北外上外广外贸大# #翻译硕士-学硕-学科英语# #mti# #英专考研# 考研答疑:老师您好!硕士毕业工作6年后读博,本(英语)硕(翻硕)博(英语语言文学)为不同的985高校。读博期间在企业兼职,月薪万余元。保持兼职,则延误博士研究和毕业进展;放弃兼职,则存在一定经济压力,有不确定性带来的不安全感。毕业后目标在高校任教,不知如何取舍。请老师拨冗解惑,万分感谢!————————————————————————————————————————答:如果经济压力不是特别大,可以容忍,建议还是先把博士拿到手,推迟毕业会有很多麻烦,而且将来还要面临同样的问题,兼职还是毕业。不要犹豫,先毕业,先就业,一切都可以好起来。没有博士文凭,什么都是空谈。
英语热词(翻译硕士词条)(翻硕词条)(MTI热词)翻硕君热词
全国粮食生产再获丰收China has seen a bumper harvest this year
全国粮食总产量13390亿斤,比上年增加113亿斤The grain output reached nearly 670 billion kg in 2020, up 5.65 billion kg from last year
这标志着全国粮食产量连续6年保持1.3万亿斤以上This marks the sixth consecutive year that China’s total grain production has exceeded 650 billion kg
中方决定对在涉港问题上表现恶劣、负有主要责任的美国行政部门官员、国会人员、非政府组织人员及其直系亲属实施对等制裁China decided to impose reciprocal sanctions on some U.S. administration officials and congressional and NGO staff who have behaved badly and borne major responsibilities over Hong Kong-related issues, and on their immediate family members as well
同时,中方决定取消美方持外交护照人员临时访问香港、澳门免签待遇Meanwhile, China decided to cancel the visa-free treatment of Americans holding diplomatic passports who make temporary visits to Hong Kong Special Administrative Region and Macao Special Administrative Region
中方再次敦促美方立即停止插手香港事务,停止干涉中国内政,不要在错误和危险的道路上越走越远。China once again urges the United States to immediately stop meddling in Hong Kong affairs and interfering in China's internal affairs, and not to go further down the wrong and dangerous path.
美国国家民主基金会(National Endowment for Democracy)
健康码 health code
移动应用 mobile applications
出行轨迹 travel records
常态化疫情防控 regular epidemic prevention and control
跨省旅游 cross-provincial tour
法治社会 law-based society
信息安全 information security
信息收集 information collection
信息泄露 information leak
隐私政策 privacy policy
网络谣言 online rumor
传谣 spread rumors
谣言的源头 source of a rumor
#翻硕君[超话]##翻硕君热词#
全国粮食生产再获丰收China has seen a bumper harvest this year
全国粮食总产量13390亿斤,比上年增加113亿斤The grain output reached nearly 670 billion kg in 2020, up 5.65 billion kg from last year
这标志着全国粮食产量连续6年保持1.3万亿斤以上This marks the sixth consecutive year that China’s total grain production has exceeded 650 billion kg
中方决定对在涉港问题上表现恶劣、负有主要责任的美国行政部门官员、国会人员、非政府组织人员及其直系亲属实施对等制裁China decided to impose reciprocal sanctions on some U.S. administration officials and congressional and NGO staff who have behaved badly and borne major responsibilities over Hong Kong-related issues, and on their immediate family members as well
同时,中方决定取消美方持外交护照人员临时访问香港、澳门免签待遇Meanwhile, China decided to cancel the visa-free treatment of Americans holding diplomatic passports who make temporary visits to Hong Kong Special Administrative Region and Macao Special Administrative Region
中方再次敦促美方立即停止插手香港事务,停止干涉中国内政,不要在错误和危险的道路上越走越远。China once again urges the United States to immediately stop meddling in Hong Kong affairs and interfering in China's internal affairs, and not to go further down the wrong and dangerous path.
美国国家民主基金会(National Endowment for Democracy)
健康码 health code
移动应用 mobile applications
出行轨迹 travel records
常态化疫情防控 regular epidemic prevention and control
跨省旅游 cross-provincial tour
法治社会 law-based society
信息安全 information security
信息收集 information collection
信息泄露 information leak
隐私政策 privacy policy
网络谣言 online rumor
传谣 spread rumors
谣言的源头 source of a rumor
#翻硕君[超话]##翻硕君热词#
✋热门推荐