看到别人打架,劝架时说:“喂喂喂!大家不要生气,生气会犯了嗔戒的!”
当别人管你借东西时说:“你想要啊?你要是想要的话你就说话嘛,你不说我怎么知道你想要呢,虽然你很有诚意地看着我,可是你还是要跟我说你想要的。你真的想要吗?那你就拿去吧!你不是真的想要吧?难道你真的想要吗?……”
天热睡不着觉时说:“长夜漫漫无心睡眠。”
当别人管你借东西时说:“你想要啊?你要是想要的话你就说话嘛,你不说我怎么知道你想要呢,虽然你很有诚意地看着我,可是你还是要跟我说你想要的。你真的想要吗?那你就拿去吧!你不是真的想要吧?难道你真的想要吗?……”
天热睡不着觉时说:“长夜漫漫无心睡眠。”
《諫太宗十思疏》
唐 魏徵
【原文】
臣聞求木之長者,必固其根本;欲流之遠者,必浚其泉源;思國之安者,必積其德義。源不深而望流之遠,根不固而求木之長,德不厚而思國之治,雖在下愚,知其不可,而況於明哲乎?人君當神器之重,居域中之大,將崇極天之峻,永保無疆之休,不念居安思危,戒奢以儉。德不處其厚,情不勝其欲,斯亦伐根以求木茂,塞源而欲流長者也。
凡昔元首,承天景命,莫不殷憂而道著,功成而德衰,有善始者實繁,能克終者蓋寡。豈其取之易而守之難乎?昔取之而有餘,今守之而不足,何也?夫在殷憂,必竭誠以待下;既得志,則縱情以傲物。竭誠則胡越為一體,傲物則骨肉為行路。雖董之以嚴刑,震之以威怒,終苟免而不懷仁,貌恭而不心服。怨不在大,可畏惟人,載舟覆舟,所宜深慎,奔車朽索,其可忽乎!
君人者,誠能見可欲,則思知足以自戒;將有所作,則思知止以安人;念高危,則思謙沖而自牧;懼滿溢,則思江海而下百川;樂盤游,則思三驅以為度;憂懈怠,則思慎始而敬終;慮壅蔽,則思虛心以納下;想讒邪,則思正身以黜惡;恩所加,則思無因喜以謬賞;罰所及,則思無因怒而濫刑。總此十思,弘茲九德。簡能而任之,擇善而從之,則智者盡其謀,勇者竭其力,仁者播其惠,信者效其忠。文武爭馳,君臣無事,可以盡豫遊之樂,可以養松喬之壽,鳴琴垂拱,不言而化。何必勞神苦思,代下司職,役聰明之耳目,虧無為之大道哉?
【譯文】
我聽說要樹木長得高大,一定要鞏固它的根部;要河水流得長遠,一擬要挖深它的源頭;想要國家安定,一定要多行道德仁義。源頭不深卻希望河流長遠;根不鞏固卻要求樹木長得高大,道德不深厚卻想要國家安定;就算是最愚笨的人,也知道那是不可能的,何況是明智的人呢?身為人民國君擔負著治國的重責大任,處於全天下的首要地位。未來要達到和上天一般崇高的境界,永遠保有無盡的美善。卻不顧念在安樂的時候考慮如何面對危難,用節儉來戒除奢侈,在道德方面沒有深厚的修養,情意方面不能克制一己的欲望,這就像砍伐了樹根卻要求樹木茂盛,堵塞了泉源卻希望河流長遠一樣的情形啊。
所有歷代的君王,都承受了上天的重大使命來治理天下,沒有不是在憂患很深的情形下才道德顯揚;在功業達成以後就道德衰敗了。有好的開始的實在很多,可是能堅持到底的卻很少。這難道是取得天下很容易,而保住天下很困難嗎?從前取得天下尚有餘力,如今要保住天下,卻不夠能力了。為什麼呢?因為在憂患深時,一定盡誠心來對待屬下;等到得志以後,就縱情任性,傲慢待人。能竭盡誠心,那麼就算南北遠隔的胡人和越人也會結合為一體;如果傲慢待人,就算親如骨肉兄弟也會變成陌生的路人。雖然用嚴厲刑罰去督責他們,用威猛的怒氣去震驚他們,最後他們也只是敷衍、逃避,卻不能心存仁德,外表恭順,內心卻不服氣。怨恨不一定由大事所引起,可怕的卻是人民,人民就像水一樣,能承載船隻,也能翻覆船隻,這是應該深加謹慎的事情。正如奔馳中的馬車用腐朽的繩子去駕馭,那種危險性怎麼可以忽視呢!
統治人民的國君,要是真的能夠看到值得追求的東西,就想用知道滿足來警戒自己;即將有任何措施,就想用知道適可而止來安定人心;顧念位高危險,就想用謙虛和氣來修養自己;惟恐自滿會招致溢損,就想要效法江海位居所有河川的下面;喜愛遊樂狩獵,就想要以三次驅射為限度;擔憂鬆懈怠惰,就想要謹慎於開頭和專注於結束;憂慮被人蒙蔽,就想用虛心的態度來接納臣下諫言;有感於讒言邪語有害忠良,就想端正自己來斥退惡人;對人施加恩惠,就想不要因為高興而胡亂獎賞;對人進行處罰,就想不要因為忿怒而濫用嚴刑。齊備這十項思慮的工夫,弘揚這些種種的德行。選拔賢能的人來任用他,擇取善良的人來跟從他,那麼有智慧的人會竭盡他的謀略,勇武的人會竭盡他的力量,有仁愛心腸的人會散播他的恩惠,信實的人會獻出他的忠誠。文臣武將爭相奔馳,君主臣民相安無事,可以盡情享受遊山玩水的快樂,可以保養像赤松子、王梓喬那樣的高壽,彈琴鼓樂,垂衣拱手,不用言語就能教化人民。那裡一定要勞累精神,苦絞心思,代替屬下掌理職務,動用靈敏的視聽,損害無為而治的大道呢?
唐 魏徵
【原文】
臣聞求木之長者,必固其根本;欲流之遠者,必浚其泉源;思國之安者,必積其德義。源不深而望流之遠,根不固而求木之長,德不厚而思國之治,雖在下愚,知其不可,而況於明哲乎?人君當神器之重,居域中之大,將崇極天之峻,永保無疆之休,不念居安思危,戒奢以儉。德不處其厚,情不勝其欲,斯亦伐根以求木茂,塞源而欲流長者也。
凡昔元首,承天景命,莫不殷憂而道著,功成而德衰,有善始者實繁,能克終者蓋寡。豈其取之易而守之難乎?昔取之而有餘,今守之而不足,何也?夫在殷憂,必竭誠以待下;既得志,則縱情以傲物。竭誠則胡越為一體,傲物則骨肉為行路。雖董之以嚴刑,震之以威怒,終苟免而不懷仁,貌恭而不心服。怨不在大,可畏惟人,載舟覆舟,所宜深慎,奔車朽索,其可忽乎!
君人者,誠能見可欲,則思知足以自戒;將有所作,則思知止以安人;念高危,則思謙沖而自牧;懼滿溢,則思江海而下百川;樂盤游,則思三驅以為度;憂懈怠,則思慎始而敬終;慮壅蔽,則思虛心以納下;想讒邪,則思正身以黜惡;恩所加,則思無因喜以謬賞;罰所及,則思無因怒而濫刑。總此十思,弘茲九德。簡能而任之,擇善而從之,則智者盡其謀,勇者竭其力,仁者播其惠,信者效其忠。文武爭馳,君臣無事,可以盡豫遊之樂,可以養松喬之壽,鳴琴垂拱,不言而化。何必勞神苦思,代下司職,役聰明之耳目,虧無為之大道哉?
【譯文】
我聽說要樹木長得高大,一定要鞏固它的根部;要河水流得長遠,一擬要挖深它的源頭;想要國家安定,一定要多行道德仁義。源頭不深卻希望河流長遠;根不鞏固卻要求樹木長得高大,道德不深厚卻想要國家安定;就算是最愚笨的人,也知道那是不可能的,何況是明智的人呢?身為人民國君擔負著治國的重責大任,處於全天下的首要地位。未來要達到和上天一般崇高的境界,永遠保有無盡的美善。卻不顧念在安樂的時候考慮如何面對危難,用節儉來戒除奢侈,在道德方面沒有深厚的修養,情意方面不能克制一己的欲望,這就像砍伐了樹根卻要求樹木茂盛,堵塞了泉源卻希望河流長遠一樣的情形啊。
所有歷代的君王,都承受了上天的重大使命來治理天下,沒有不是在憂患很深的情形下才道德顯揚;在功業達成以後就道德衰敗了。有好的開始的實在很多,可是能堅持到底的卻很少。這難道是取得天下很容易,而保住天下很困難嗎?從前取得天下尚有餘力,如今要保住天下,卻不夠能力了。為什麼呢?因為在憂患深時,一定盡誠心來對待屬下;等到得志以後,就縱情任性,傲慢待人。能竭盡誠心,那麼就算南北遠隔的胡人和越人也會結合為一體;如果傲慢待人,就算親如骨肉兄弟也會變成陌生的路人。雖然用嚴厲刑罰去督責他們,用威猛的怒氣去震驚他們,最後他們也只是敷衍、逃避,卻不能心存仁德,外表恭順,內心卻不服氣。怨恨不一定由大事所引起,可怕的卻是人民,人民就像水一樣,能承載船隻,也能翻覆船隻,這是應該深加謹慎的事情。正如奔馳中的馬車用腐朽的繩子去駕馭,那種危險性怎麼可以忽視呢!
統治人民的國君,要是真的能夠看到值得追求的東西,就想用知道滿足來警戒自己;即將有任何措施,就想用知道適可而止來安定人心;顧念位高危險,就想用謙虛和氣來修養自己;惟恐自滿會招致溢損,就想要效法江海位居所有河川的下面;喜愛遊樂狩獵,就想要以三次驅射為限度;擔憂鬆懈怠惰,就想要謹慎於開頭和專注於結束;憂慮被人蒙蔽,就想用虛心的態度來接納臣下諫言;有感於讒言邪語有害忠良,就想端正自己來斥退惡人;對人施加恩惠,就想不要因為高興而胡亂獎賞;對人進行處罰,就想不要因為忿怒而濫用嚴刑。齊備這十項思慮的工夫,弘揚這些種種的德行。選拔賢能的人來任用他,擇取善良的人來跟從他,那麼有智慧的人會竭盡他的謀略,勇武的人會竭盡他的力量,有仁愛心腸的人會散播他的恩惠,信實的人會獻出他的忠誠。文臣武將爭相奔馳,君主臣民相安無事,可以盡情享受遊山玩水的快樂,可以保養像赤松子、王梓喬那樣的高壽,彈琴鼓樂,垂衣拱手,不用言語就能教化人民。那裡一定要勞累精神,苦絞心思,代替屬下掌理職務,動用靈敏的視聽,損害無為而治的大道呢?
#魏大勋衣服充气# wdx#魏大勋0412生日快乐#
一开始我也没上瘾的,是她们跟我说吸勋一两口不会有事的,很容易戒掉的,我才去试了一下。后来发现不行啊,这一旦断了一天不吸就痛苦,就难受。结果害我年纪轻轻就染上了勋瘾,现在想戒也戒不了,一天不吸勋浑身刺挠。平静的生活也被打破了,努力赚米就是为了能够天天吸勋。
一开始我也没上瘾的,是她们跟我说吸勋一两口不会有事的,很容易戒掉的,我才去试了一下。后来发现不行啊,这一旦断了一天不吸就痛苦,就难受。结果害我年纪轻轻就染上了勋瘾,现在想戒也戒不了,一天不吸勋浑身刺挠。平静的生活也被打破了,努力赚米就是为了能够天天吸勋。
✋热门推荐