【中国143家企业入围《财富》世界500强排行榜[赞]】143 entreprises chinoises en tout ont figuré sur la liste des 500 premières entreprises mondiales mesurées en termes de chiffre d'affaires, plaçant la Chine en tête du classement pour la deuxième année consécutive, selon la liste Fortune Global 500 pour 2021 publiée lundi.
#爱未日历# 2021年08月02日
| 生活的奥秘存在于艺术之中
Blumengarten, ohne figur
Emil Nolde, 1908
德裔丹麦人 Emil Nolde 是最早的表现主义者之一,也是 20 世纪早期探索色彩的第一批油画和水彩画家之一,以他笔法和富有表现力的色彩选择而闻名。金黄色和深红色经常出现在他的作品中,为原本暗淡的色调赋予了明亮的品质。这幅充满活力的构图,以生动的猩红色、蓝色、绿松石和紫罗兰色传达。他将花朵组合在一起,形成大胆的颜色和油漆纹理。
#艺术#
| 生活的奥秘存在于艺术之中
Blumengarten, ohne figur
Emil Nolde, 1908
德裔丹麦人 Emil Nolde 是最早的表现主义者之一,也是 20 世纪早期探索色彩的第一批油画和水彩画家之一,以他笔法和富有表现力的色彩选择而闻名。金黄色和深红色经常出现在他的作品中,为原本暗淡的色调赋予了明亮的品质。这幅充满活力的构图,以生动的猩红色、蓝色、绿松石和紫罗兰色传达。他将花朵组合在一起,形成大胆的颜色和油漆纹理。
#艺术#
CFT/DICO-Mots et expressions de l’actu du jour en français (8 juillet 2021)当日法语时讯热词例句(2021年7月8日)
◆Certes, face à la solitude d’Emmanuel Macron que ce scrutin a plus que jamais soulignée, disposer d’une formation solide et riche en personnalités de caractère est une force.〔disposer d’une formation solide et riche en...〕
当然,面对此次选举结果凸显的马克龙空前孤立的境地,拥有一个牢固且有众多仁人志士组成的阵营,这就是力量。
◆Mais celle-ci ne peut l’être dans la durée que si elle n’est pas une somme d’individualités. Ce qui est aujourd’hui le cas de la droite.〔une somme d’individualités〕
然而,这个阵营唯有避免沦为一个众多个性叠加的集合体,其力量才能持久,但右派的现状恰恰就是那样的集合体。
◆Chacun y joue sa carte, même si seul Xavier Bertrand a officiellement abattu la sienne. Valérie Pécresse se laisse l’été pour réfléchir; Laurent Wauquiez noie le poisson pour le moment…〔noyer le poisson〕
在这一阵营中,每个人都在玩自己的牌,尽管眼下格扎维埃·贝特朗是唯一已正式亮牌者。瓦莱丽·佩克莱斯称要利用夏季从容思考,洛朗•沃基耶目前则犹如鱼潜水底,隐而不露……
Notes/译注: noyer le poisson (loc. verbale), fatiguer un poisson pris à la ligne, avant de le tirer de l’eau, (au figuré) ne pas aborder un thème tabou ou un sujet difficile, le dissimuler sous un monceau de détails.
◆«Aucun parti n’a dirigé autant d’hommes aussi longtemps. Son succès est indéniable».
没有一个党如此长久地领导了这么多人。其成功毋庸置疑。
◆En l’espace de quarante ans, la Chine est devenue la deuxième puissance économique mondiale, creusant chaque jour davantage l’écart avec son grand rival indien et se rapprochant rapidement des États-Unis.
中国用了40年就成为世界第二大经济体,与此同时把其重要竞争对手印度抛得越来越远,并迅速缩小了与美国的差距。
以上词句及相关译注均可在《与时俱进汉法双向翻译词典》中查到,
文字链接:https://t.cn/EbPQy3H
◆Certes, face à la solitude d’Emmanuel Macron que ce scrutin a plus que jamais soulignée, disposer d’une formation solide et riche en personnalités de caractère est une force.〔disposer d’une formation solide et riche en...〕
当然,面对此次选举结果凸显的马克龙空前孤立的境地,拥有一个牢固且有众多仁人志士组成的阵营,这就是力量。
◆Mais celle-ci ne peut l’être dans la durée que si elle n’est pas une somme d’individualités. Ce qui est aujourd’hui le cas de la droite.〔une somme d’individualités〕
然而,这个阵营唯有避免沦为一个众多个性叠加的集合体,其力量才能持久,但右派的现状恰恰就是那样的集合体。
◆Chacun y joue sa carte, même si seul Xavier Bertrand a officiellement abattu la sienne. Valérie Pécresse se laisse l’été pour réfléchir; Laurent Wauquiez noie le poisson pour le moment…〔noyer le poisson〕
在这一阵营中,每个人都在玩自己的牌,尽管眼下格扎维埃·贝特朗是唯一已正式亮牌者。瓦莱丽·佩克莱斯称要利用夏季从容思考,洛朗•沃基耶目前则犹如鱼潜水底,隐而不露……
Notes/译注: noyer le poisson (loc. verbale), fatiguer un poisson pris à la ligne, avant de le tirer de l’eau, (au figuré) ne pas aborder un thème tabou ou un sujet difficile, le dissimuler sous un monceau de détails.
◆«Aucun parti n’a dirigé autant d’hommes aussi longtemps. Son succès est indéniable».
没有一个党如此长久地领导了这么多人。其成功毋庸置疑。
◆En l’espace de quarante ans, la Chine est devenue la deuxième puissance économique mondiale, creusant chaque jour davantage l’écart avec son grand rival indien et se rapprochant rapidement des États-Unis.
中国用了40年就成为世界第二大经济体,与此同时把其重要竞争对手印度抛得越来越远,并迅速缩小了与美国的差距。
以上词句及相关译注均可在《与时俱进汉法双向翻译词典》中查到,
文字链接:https://t.cn/EbPQy3H
✋热门推荐