没有什么是不可以对我说的,没有什么是不可以被理解的,一切都是燃烧着的,像永不熄灭的火焰。我不敢对你说我能理解,但我可以陪你一同度过,我可以陪你一同承受世界的车裂。你要是孤独,那你就做孤岛。你要是愤怒,那你就做剑客。荆棘越刺痛你,命运如蟒蛇般纠缠你,那你就做普罗米修斯,就做激流下不屈的顽石。祝你永远是你,祝你坚守己见,祝你所求如愿,祝这世间的污泥无法玷污你的灵魂,祝你是一场不会落地的雪。
在人物谈话中援引小说人物的特点
与其说是俄罗斯人的文学素养高,还不如说是文学作品对人类社会的影响大
比如,我们中国人形容人毛里毛躁,就说:像个毛张飞
形容人极具管理才能、颇有杀伐决断,但是心肠狠毒、心狠手辣,会说:王熙凤般的人才
茶花好像是一个什么服装品牌的标志?创始人就是位跨越阶层的女士,不知是不是偏要扭转茶花女的形象
……
关于翻译,我和弟弟讨论,在懂英语的前提下,翻译最主要是汉语好
弟弟很赞同,并且举例:这首歌,歌名叫拧巴命,也不能说他翻译错了,但是——不美
我觉得翻译成扭转命运,听上去好得多
……
啊,弟弟能够精准、细致地感受到语言的美感,太好了!不过,翻译好的前提不仅是汉语语感好,还得精通一门外语啊
#茶花女##翻译##汉语#
与其说是俄罗斯人的文学素养高,还不如说是文学作品对人类社会的影响大
比如,我们中国人形容人毛里毛躁,就说:像个毛张飞
形容人极具管理才能、颇有杀伐决断,但是心肠狠毒、心狠手辣,会说:王熙凤般的人才
茶花好像是一个什么服装品牌的标志?创始人就是位跨越阶层的女士,不知是不是偏要扭转茶花女的形象
……
关于翻译,我和弟弟讨论,在懂英语的前提下,翻译最主要是汉语好
弟弟很赞同,并且举例:这首歌,歌名叫拧巴命,也不能说他翻译错了,但是——不美
我觉得翻译成扭转命运,听上去好得多
……
啊,弟弟能够精准、细致地感受到语言的美感,太好了!不过,翻译好的前提不仅是汉语语感好,还得精通一门外语啊
#茶花女##翻译##汉语#
《旅行日记》18
北海的蚊子实在是太可怕了,整晚整晚的围着你嘤嘤歌唱,听着歌曲,你也必须整夜整夜的陪伴着它们,直到天亮,头晕眼花。
银滩是环绕着海岸线的一片白色的沙滩。远处海港上停泊着游轮,眼前的摩托艇在海面上极速飞驰,溅起的浪花紧随其后,好似一团烟雾、裙摆在摇曳,又在阳光的折射下七彩斑斓,熠熠生辉。
我想到了滕王阁,想起了作者王勃,他就是在完成《滕王阁序》不久,过海去探望被流放的父亲,溺水而亡的。如果王勃不青春早逝,他还能够创作出如《滕王阁序》般伟大而又华美的经典篇章吗?大概率上他不大可能超越自己。每个人的创作水平能力和灵感显现不尽相同,但挥笔的那一刻,总是你思维灵感最活跃爆发的极致,而爆发出来的灵感是有限的。多少历史名人流传下来的经典代表著作就是那么一、二篇,极少有即优又多的情况。
历史有规律可循,人也有极限所困,命运更有轮回之说。我们不可违背规律的方程前行,想象着凌空跳跃、包揽并拥有世上美好的一切事物。人类社会上的万事万物都是平行制衡,此起彼伏,盛衰转换的,纵然有发达和落后之分,但总有一天会发生天翻地覆的变化,今天的发达文明,会演变为明天的满目疮痍;明天的落后地区,会发展成为繁荣富强。
风啸青花2024 03 31
北海的蚊子实在是太可怕了,整晚整晚的围着你嘤嘤歌唱,听着歌曲,你也必须整夜整夜的陪伴着它们,直到天亮,头晕眼花。
银滩是环绕着海岸线的一片白色的沙滩。远处海港上停泊着游轮,眼前的摩托艇在海面上极速飞驰,溅起的浪花紧随其后,好似一团烟雾、裙摆在摇曳,又在阳光的折射下七彩斑斓,熠熠生辉。
我想到了滕王阁,想起了作者王勃,他就是在完成《滕王阁序》不久,过海去探望被流放的父亲,溺水而亡的。如果王勃不青春早逝,他还能够创作出如《滕王阁序》般伟大而又华美的经典篇章吗?大概率上他不大可能超越自己。每个人的创作水平能力和灵感显现不尽相同,但挥笔的那一刻,总是你思维灵感最活跃爆发的极致,而爆发出来的灵感是有限的。多少历史名人流传下来的经典代表著作就是那么一、二篇,极少有即优又多的情况。
历史有规律可循,人也有极限所困,命运更有轮回之说。我们不可违背规律的方程前行,想象着凌空跳跃、包揽并拥有世上美好的一切事物。人类社会上的万事万物都是平行制衡,此起彼伏,盛衰转换的,纵然有发达和落后之分,但总有一天会发生天翻地覆的变化,今天的发达文明,会演变为明天的满目疮痍;明天的落后地区,会发展成为繁荣富强。
风啸青花2024 03 31
✋热门推荐