#意识内化#
而一个人,他破三关证悟以后,他的个体化意识的倾向出现了一个本质的转变,他忽然意识到他的意识中心融入了一个海洋般的状态,不再是个体化的。
他似乎有一个意识,而且这个意识是海洋般的,但其中却没有一个人,在这个海洋般的意识中间却没有一个可以称作自我的一个独立个体,这就是破三关达到的一个体验、经验。
一旦他的意识破除了自我感的这个中心点,他对外的反应就会有所不同。但以往的惯性依然存在,以往的这种抓取和排斥的惯性依然存在。
所以即使他破了三关,他经验到这个海洋的意识状态,当他看到一个事物,看到一个蛋糕,他依然会有某种吸引,依然有某种惯性,依然是往回拉的、往回抓的。看到一个蟑螂,他依然有一个惯性是往外排斥的,这种惯性依然存在。
他这种聚焦的意识倾向依然存在,但这种倾向已经没有基础了,已经没有背景了,已经没有支撑它存在的后面的这个种子了,因为他的意识是海洋般的,不存在一个需要维持自我感的这么一个动力。
他现在的意识变得浩瀚而没有焦点,所以他看到的一切实际上是无焦点的状态,他看到的一切都是一个平衡的状态。
虽然惯性依然存在,来自感官的这种惯性依然存在,但渐渐的这个惯性将被慢慢地清洗干净,慢慢地放下。
也就是你会发现一个人,他见惑一旦尽了以后,外在的事物将无法再刺激他,无法再强烈地刺激他。他不会对一个事物强烈地抓取,也不会对一个事物强烈地排斥,他只是按照事物本来的样子来看它,他变得客观了,他变得更加的平衡了,叫破见惑。
(节选自楞严今释029 by夕阳老师,句段标点有所改动)
————
Once a person breaks through the three barriers of enlightenment, there is a fundamental shift in their individual consciousness. They suddenly realize that their consciousness center has merged into an oceanic state, no longer individualized.
It's as if they have a consciousness that is oceanic in nature, devoid of any singular person. This experience, achieved by breaking through the three barriers, leads to a profound shift.
When the center of self-awareness is dismantled, their outward reactions change.
However, previous habitual tendencies persist; the inclination towards grasping and repelling remains. So even though they've broken through the three barriers and experienced this oceanic consciousness state, they still feel attraction or repulsion towards objects like cakes or cockroaches due to ingrained habits.
This focused consciousness tendency persists but without a foundation or background, no longer supported by the seed of maintaining a sense of self.
Their consciousness becomes vast yet unfocused, perceiving everything in a state of equilibrium. Although inertia persists, gradually it will be cleansed and released. Once the illusions are dispelled, external stimuli will no longer provoke strong reactions. They won't grasp or repel intensely but will simply observe things as they are, becoming objective and balanced, transcending illusions.
(Excerpt from The Surangama Sutra Today 029, by teacher Xiyang, yishineihua.com)
————
Une fois qu'une personne franchit les trois barrières de l'illumination, il y a un changement fondamental dans sa conscience individuelle. Elle réalise soudainement que son centre de conscience s'est fondu dans un état océanique, n'étant plus individualisé.
C'est comme si elle avait une conscience de nature océanique, dépourvue de toute personne singulière. Cette expérience, obtenue en brisant les trois barrières, conduit à un changement profond.
Lorsque le centre de la conscience de soi est démantelé, leurs réactions extérieures changent.
Cependant, les tendances habituelles précédentes persistent ; l'inclination à saisir et à repousser demeure. Donc, même s'ils ont brisé les trois barrières et ont vécu cet état de conscience océanique, ils ressentent toujours une attraction ou une répulsion envers des objets comme les gâteaux ou les cafards en raison des habitudes ancrées.
Cette tendance à la conscience focalisée persiste mais sans fondation ni contexte, n'étant plus soutenue par la graine du maintien d'un sens de soi. Leur conscience devient vaste mais sans focalisation, percevant tout dans un état d'équilibre. Bien que l'inertie persiste, elle sera progressivement purifiée et libérée. Une fois les illusions dissipées, les stimuli externes ne provoqueront plus de réactions fortes. Ils n'agripperont ni ne repousseront intensément, mais observeront simplement les choses telles qu'elles sont, devenant objectifs et équilibrés, transcendant les illusions.
(Extrait du Surangama Sutra Aujourd'hui 029, par teacher Xiyang, yishineihua.com)
而一个人,他破三关证悟以后,他的个体化意识的倾向出现了一个本质的转变,他忽然意识到他的意识中心融入了一个海洋般的状态,不再是个体化的。
他似乎有一个意识,而且这个意识是海洋般的,但其中却没有一个人,在这个海洋般的意识中间却没有一个可以称作自我的一个独立个体,这就是破三关达到的一个体验、经验。
一旦他的意识破除了自我感的这个中心点,他对外的反应就会有所不同。但以往的惯性依然存在,以往的这种抓取和排斥的惯性依然存在。
所以即使他破了三关,他经验到这个海洋的意识状态,当他看到一个事物,看到一个蛋糕,他依然会有某种吸引,依然有某种惯性,依然是往回拉的、往回抓的。看到一个蟑螂,他依然有一个惯性是往外排斥的,这种惯性依然存在。
他这种聚焦的意识倾向依然存在,但这种倾向已经没有基础了,已经没有背景了,已经没有支撑它存在的后面的这个种子了,因为他的意识是海洋般的,不存在一个需要维持自我感的这么一个动力。
他现在的意识变得浩瀚而没有焦点,所以他看到的一切实际上是无焦点的状态,他看到的一切都是一个平衡的状态。
虽然惯性依然存在,来自感官的这种惯性依然存在,但渐渐的这个惯性将被慢慢地清洗干净,慢慢地放下。
也就是你会发现一个人,他见惑一旦尽了以后,外在的事物将无法再刺激他,无法再强烈地刺激他。他不会对一个事物强烈地抓取,也不会对一个事物强烈地排斥,他只是按照事物本来的样子来看它,他变得客观了,他变得更加的平衡了,叫破见惑。
(节选自楞严今释029 by夕阳老师,句段标点有所改动)
————
Once a person breaks through the three barriers of enlightenment, there is a fundamental shift in their individual consciousness. They suddenly realize that their consciousness center has merged into an oceanic state, no longer individualized.
It's as if they have a consciousness that is oceanic in nature, devoid of any singular person. This experience, achieved by breaking through the three barriers, leads to a profound shift.
When the center of self-awareness is dismantled, their outward reactions change.
However, previous habitual tendencies persist; the inclination towards grasping and repelling remains. So even though they've broken through the three barriers and experienced this oceanic consciousness state, they still feel attraction or repulsion towards objects like cakes or cockroaches due to ingrained habits.
This focused consciousness tendency persists but without a foundation or background, no longer supported by the seed of maintaining a sense of self.
Their consciousness becomes vast yet unfocused, perceiving everything in a state of equilibrium. Although inertia persists, gradually it will be cleansed and released. Once the illusions are dispelled, external stimuli will no longer provoke strong reactions. They won't grasp or repel intensely but will simply observe things as they are, becoming objective and balanced, transcending illusions.
(Excerpt from The Surangama Sutra Today 029, by teacher Xiyang, yishineihua.com)
————
Une fois qu'une personne franchit les trois barrières de l'illumination, il y a un changement fondamental dans sa conscience individuelle. Elle réalise soudainement que son centre de conscience s'est fondu dans un état océanique, n'étant plus individualisé.
C'est comme si elle avait une conscience de nature océanique, dépourvue de toute personne singulière. Cette expérience, obtenue en brisant les trois barrières, conduit à un changement profond.
Lorsque le centre de la conscience de soi est démantelé, leurs réactions extérieures changent.
Cependant, les tendances habituelles précédentes persistent ; l'inclination à saisir et à repousser demeure. Donc, même s'ils ont brisé les trois barrières et ont vécu cet état de conscience océanique, ils ressentent toujours une attraction ou une répulsion envers des objets comme les gâteaux ou les cafards en raison des habitudes ancrées.
Cette tendance à la conscience focalisée persiste mais sans fondation ni contexte, n'étant plus soutenue par la graine du maintien d'un sens de soi. Leur conscience devient vaste mais sans focalisation, percevant tout dans un état d'équilibre. Bien que l'inertie persiste, elle sera progressivement purifiée et libérée. Une fois les illusions dissipées, les stimuli externes ne provoqueront plus de réactions fortes. Ils n'agripperont ni ne repousseront intensément, mais observeront simplement les choses telles qu'elles sont, devenant objectifs et équilibrés, transcendant les illusions.
(Extrait du Surangama Sutra Aujourd'hui 029, par teacher Xiyang, yishineihua.com)
活動推薦 --香港蘇富比2024年春季拍賣預展
香港蘇富比 2024 年春季拍賣對藝術品和奢侈品市場產生了重大影響,吸引了全球收藏家尤其是中國大陸收藏家的關注,並對市場趨勢以及藝術品和奢侈品的估值產生了深遠影響。
是次拍賣涵蓋了現當代藝術晚間拍賣、「源溯仇焱之:重要歐洲收藏中國陶瓷」、「樂山堂存珍:蔡一鳴藏中國書畫及藝術精品」、「清氣娛懷—劉漢堃家族珍藏書畫」等多場精彩拍賣,為您呈上各種藝術鉅作及奢侈精品,琳瑯滿目,萬眾翹首以待。
展覽地點:香港會議展覽中心
展覽日期:2024年4月2日至9日
Event Recommendation --preview of Sotheby's Spring Auction in Hong Kong 2024
The Sotheby's Hong Kong Spring Auction 2024 had a significant impact on the art and luxury markets, attracting the attention of global collectors, especially those from Mainland China, and profoundly influencing market trends and the valuation of artworks and luxury items.
This auction featured an array of exciting sales, including the Modern and Contemporary Art Evening Sale, "Legacy of Imperial Fire: Important European Collection of Chinese Ceramics," "Treasures from the Le Shan Tang Collection: Cai Yiming Collection of Chinese Paintings and Art," and "Pure Delight: The Liu Han-Kun Family Collection of Paintings," presenting a wide variety of artistic masterpieces and luxury goods eagerly awaited by many.
Exhibition venue:Hong Kong Convention and Exhibition Centre
Exhibition date:April 2-9, 2024
展覽詳情Exhibition Detaila:www.sothebys.com/zh-hant/系列/展覽及拍賣?locale=en
#春季拍賣 #2024 #展覽 #藝術展覽 #香港 #當代藝術 #作品 #創意 #香港會議展覽中心 #拍賣
# SpringAuction #HongKongConventionandExhibitionCentre #Exhibition #ArtExhibition #HongKong #Artcreation #Works #Contemporaryart #Auction
香港蘇富比 2024 年春季拍賣對藝術品和奢侈品市場產生了重大影響,吸引了全球收藏家尤其是中國大陸收藏家的關注,並對市場趨勢以及藝術品和奢侈品的估值產生了深遠影響。
是次拍賣涵蓋了現當代藝術晚間拍賣、「源溯仇焱之:重要歐洲收藏中國陶瓷」、「樂山堂存珍:蔡一鳴藏中國書畫及藝術精品」、「清氣娛懷—劉漢堃家族珍藏書畫」等多場精彩拍賣,為您呈上各種藝術鉅作及奢侈精品,琳瑯滿目,萬眾翹首以待。
展覽地點:香港會議展覽中心
展覽日期:2024年4月2日至9日
Event Recommendation --preview of Sotheby's Spring Auction in Hong Kong 2024
The Sotheby's Hong Kong Spring Auction 2024 had a significant impact on the art and luxury markets, attracting the attention of global collectors, especially those from Mainland China, and profoundly influencing market trends and the valuation of artworks and luxury items.
This auction featured an array of exciting sales, including the Modern and Contemporary Art Evening Sale, "Legacy of Imperial Fire: Important European Collection of Chinese Ceramics," "Treasures from the Le Shan Tang Collection: Cai Yiming Collection of Chinese Paintings and Art," and "Pure Delight: The Liu Han-Kun Family Collection of Paintings," presenting a wide variety of artistic masterpieces and luxury goods eagerly awaited by many.
Exhibition venue:Hong Kong Convention and Exhibition Centre
Exhibition date:April 2-9, 2024
展覽詳情Exhibition Detaila:www.sothebys.com/zh-hant/系列/展覽及拍賣?locale=en
#春季拍賣 #2024 #展覽 #藝術展覽 #香港 #當代藝術 #作品 #創意 #香港會議展覽中心 #拍賣
# SpringAuction #HongKongConventionandExhibitionCentre #Exhibition #ArtExhibition #HongKong #Artcreation #Works #Contemporaryart #Auction
26.08.2023 Dr. Ilya Sandra Perlingieri von der Massachusetts Law School,
„Militärflugzeuge und einige Verkehrsflugzeuge transportieren nachweislich riesige Fässer mit mindestens 49 chemischen Giftstoffen.“
Diese giftige künstliche Wolke enthält pathogene Schimmelpilze, Pilze und waffenfähige Viren und gilt als Krebsquelle.
Es wird in einer geheimen Basis in Fort Detrick, Maryland, hergestellt, wo vermutlich Krebs entsteht.
Barium- und Nanoaluminiumpartikel.
Barium ist ein Erdalkalimineral, das 1774 entdeckt wurde.
In kleinen Dosen wirkt es muskelstimulierend, in großen Dosen kann es negative Auswirkungen auf das Herz und das Nervensystem haben.
Barium ist für alle Säugetiere giftig, nicht nur für den Menschen.
Aluminium ist das am häufigsten vorkommende Metall in der Erdkruste und kann die Nierenfunktion beeinträchtigen sowie Gehirnzellen und kognitive Funktionen zerstören.
Es gibt bereits ernsthafte Probleme mit der Gehirnfunktion und der kognitiven Funktion. “ wurde an der Graduiertenschule offiziell bekannt gegeben.
✋热门推荐