#知書club[超话]# 前言丨《杜英诺悲歌》(Duineser Elegien ),是里尔克于1912年1月间,在意大利的纳普列琪娜近郊的杜英诺城堡 (Schloss Duino)作客时,着手撰写的,到1922年2月,全书完成,前后共历时十载。
杜英诺城堡,是玛莉·封·杜恩·温德·塔席斯—霍亨洛赫侯爵夫人(Marie Von Thurn und Taxis-Hohenlohe,1855—1934)的别墅,临亚德里亚海,是一幢石砌的、有古城风味的宅第。里尔克于1909年12月,在巴黎获识塔席斯夫人,因受其邀请而于1910年4月初访杜英诺,逗留了约一周。翌年晚秋再度造访,这一次在杜英诺住了有半年之久。当时的里尔克刚完成了《马尔特手记》 (Die Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge,1910 ),而陷入了一种精神上的虚脱状态。他在那城壁坚牢的古堡中,与世隔绝,处于一种绝对的孤独。并期待着由此有一崭新的创作转机。
1912年1月下旬,有一天,里尔克走出了杜英诺城堡,到附近的海滨散步。他一边散步一边思索着如何回复一封烦人的信。这时,突然在头顶上呼啸而过的大风中,好似听到了一种声音,他就把随身携带的本子取出,记录下来:
谁,倘若我叫喊,可以从天使的序列中听见我?
返回城堡后,在自己的房间里,把回信拟就。当晚,就完成了第一悲歌,21日呈送给塔席斯侯爵夫人。1月底到2月初,里尔克又完成了第二悲歌。并写了第三、第六、第九以及第十悲歌的开头部分,和其中的一些片断。这大致是同年2到3月间的事了。
2月11日,里尔克动身前往西班牙游历,辗转于托列多、塞维尔、隆达、马德里等地。其间,约在1913年1至2月间,在隆达写下了第六悲歌的第1至31行。同年深秋,在巴黎又续了第42至44行,并完成了第三悲歌,还有第十悲歌的初稿。
接着,第一次世界大战的战火燃起。里尔克于1914年8月,到了德国的莱比锡,此后即滞留德国境内。在战争的五年当中,生活困苦的里尔克,并没有完全停止写作。尤其在1915年10至11月间,里尔克还写了《摩西之死》《死》《关于一位少年之死的镇魂曲》等一些引人注目的诗篇。11月22到23日,在短短的2日间,又完成了第四悲歌。24日,里尔克被编入国民军,但他身体虚弱,实无法胜任军中的工作,后来由于文化界人士的努力奔走,才于1916年6月,提早解除了兵役。此后四年间,几乎是里尔克诗业的空白时期。战后,他赴瑞士,到处游历,他那凝结的心灵,才又如春天莅临时的大地,寒冰一般逐渐溶化了。1920年11月到翌年5月,在柏格城堡(Schloss Berg)停留的半年间,里尔克颇想把《悲歌》完成,但终于没有实现。1922年2月,他定居于穆座古堡(Chateau de Muzot )。
穆座古堡是建于瑞士瓦雷州细耶上方的一幢古堡,其历史可以追溯到十三世纪。在这孤独的古堡中孤独地生活着的里尔克,终于把《悲歌》完成了,同时并意外地另外写成了55首的《给奥费斯的十四行诗》(Sonette an Orpheus,1923 )。这都是1922年2月间的事。先是2月2日至5日,写了《给奥费斯的十四行诗》的第一部26首,接着分别于7日完成第七悲歌,8日完成第八悲歌,9日续成第六悲歌的第32至41行,及第九悲歌的中间部分。11日,把初稿的第十悲歌16行以后,重新改写。14日,完成了第五悲歌。于是,《杜英诺悲歌》至此全部杀青。接着,15至23日间,又续成了《给奥费斯的十四行诗》第二部分。这真是罕见的创作力旺盛的特例。
1923年,《杜英诺悲歌》由德国殷哲尔出版社(Insel Verlag )出版。
兹将十首悲歌完成的时间列记如下:
第一悲歌 1912年1月21日左右,于杜英诺。
第二悲歌 1912年1、2月,于杜英诺。
第三悲歌 1912年,在杜英诺起首;1913年晚秋在巴黎 完成。
第四悲歌 1915年12月22、23日,于慕尼黑。
第五悲歌 1922年2月14日,于穆座。
第六悲歌 1912年2、3月,在杜英诺起首;1913年1、2月,第1至31行,于隆达;1913年晚秋,第42至44行,于巴黎;1922年2月9日,第32至42行,于穆座。
第七悲歌 1922年2月7日,于穆座;2月26日,结尾定稿。
第八悲歌 1922年2月7、8日,于穆座。
第九悲歌 1912年3月,第1至6行,及第77至79行,于杜英诺;1922年2月9日,完成,于穆座。
第十悲歌 1912年初春,第l至15行,于杜英诺;1913年晚秋,于巴黎;1922年2月11日,初稿16行以后,改写, 于穆座。
#读书# #开学季# #诺贝尔奖#
杜英诺城堡,是玛莉·封·杜恩·温德·塔席斯—霍亨洛赫侯爵夫人(Marie Von Thurn und Taxis-Hohenlohe,1855—1934)的别墅,临亚德里亚海,是一幢石砌的、有古城风味的宅第。里尔克于1909年12月,在巴黎获识塔席斯夫人,因受其邀请而于1910年4月初访杜英诺,逗留了约一周。翌年晚秋再度造访,这一次在杜英诺住了有半年之久。当时的里尔克刚完成了《马尔特手记》 (Die Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge,1910 ),而陷入了一种精神上的虚脱状态。他在那城壁坚牢的古堡中,与世隔绝,处于一种绝对的孤独。并期待着由此有一崭新的创作转机。
1912年1月下旬,有一天,里尔克走出了杜英诺城堡,到附近的海滨散步。他一边散步一边思索着如何回复一封烦人的信。这时,突然在头顶上呼啸而过的大风中,好似听到了一种声音,他就把随身携带的本子取出,记录下来:
谁,倘若我叫喊,可以从天使的序列中听见我?
返回城堡后,在自己的房间里,把回信拟就。当晚,就完成了第一悲歌,21日呈送给塔席斯侯爵夫人。1月底到2月初,里尔克又完成了第二悲歌。并写了第三、第六、第九以及第十悲歌的开头部分,和其中的一些片断。这大致是同年2到3月间的事了。
2月11日,里尔克动身前往西班牙游历,辗转于托列多、塞维尔、隆达、马德里等地。其间,约在1913年1至2月间,在隆达写下了第六悲歌的第1至31行。同年深秋,在巴黎又续了第42至44行,并完成了第三悲歌,还有第十悲歌的初稿。
接着,第一次世界大战的战火燃起。里尔克于1914年8月,到了德国的莱比锡,此后即滞留德国境内。在战争的五年当中,生活困苦的里尔克,并没有完全停止写作。尤其在1915年10至11月间,里尔克还写了《摩西之死》《死》《关于一位少年之死的镇魂曲》等一些引人注目的诗篇。11月22到23日,在短短的2日间,又完成了第四悲歌。24日,里尔克被编入国民军,但他身体虚弱,实无法胜任军中的工作,后来由于文化界人士的努力奔走,才于1916年6月,提早解除了兵役。此后四年间,几乎是里尔克诗业的空白时期。战后,他赴瑞士,到处游历,他那凝结的心灵,才又如春天莅临时的大地,寒冰一般逐渐溶化了。1920年11月到翌年5月,在柏格城堡(Schloss Berg)停留的半年间,里尔克颇想把《悲歌》完成,但终于没有实现。1922年2月,他定居于穆座古堡(Chateau de Muzot )。
穆座古堡是建于瑞士瓦雷州细耶上方的一幢古堡,其历史可以追溯到十三世纪。在这孤独的古堡中孤独地生活着的里尔克,终于把《悲歌》完成了,同时并意外地另外写成了55首的《给奥费斯的十四行诗》(Sonette an Orpheus,1923 )。这都是1922年2月间的事。先是2月2日至5日,写了《给奥费斯的十四行诗》的第一部26首,接着分别于7日完成第七悲歌,8日完成第八悲歌,9日续成第六悲歌的第32至41行,及第九悲歌的中间部分。11日,把初稿的第十悲歌16行以后,重新改写。14日,完成了第五悲歌。于是,《杜英诺悲歌》至此全部杀青。接着,15至23日间,又续成了《给奥费斯的十四行诗》第二部分。这真是罕见的创作力旺盛的特例。
1923年,《杜英诺悲歌》由德国殷哲尔出版社(Insel Verlag )出版。
兹将十首悲歌完成的时间列记如下:
第一悲歌 1912年1月21日左右,于杜英诺。
第二悲歌 1912年1、2月,于杜英诺。
第三悲歌 1912年,在杜英诺起首;1913年晚秋在巴黎 完成。
第四悲歌 1915年12月22、23日,于慕尼黑。
第五悲歌 1922年2月14日,于穆座。
第六悲歌 1912年2、3月,在杜英诺起首;1913年1、2月,第1至31行,于隆达;1913年晚秋,第42至44行,于巴黎;1922年2月9日,第32至42行,于穆座。
第七悲歌 1922年2月7日,于穆座;2月26日,结尾定稿。
第八悲歌 1922年2月7、8日,于穆座。
第九悲歌 1912年3月,第1至6行,及第77至79行,于杜英诺;1922年2月9日,完成,于穆座。
第十悲歌 1912年初春,第l至15行,于杜英诺;1913年晚秋,于巴黎;1922年2月11日,初稿16行以后,改写, 于穆座。
#读书# #开学季# #诺贝尔奖#
箴言书讯丨《另一个女孩》
作者:[法]安妮·埃尔诺
出版社:北京联合出版公司
出品方:@好读图书
★ 2022年诺贝尔文学奖得主安妮·埃尔诺获奖作品《另一个女孩》,中文版首次引进。
★ 献给另一个女孩、一个素未谋面的姐姐的镇魂曲,你虽然缺席,却一直在我身边。
★ 傅雷翻译奖、法国艺术及文学勋章得主胡小跃倾情翻译。
★ 瑞典学院诺贝尔文学奖评委会:埃尔诺以勇气和临床医生般的敏锐揭示出个人记忆的根源、隔阂和集体约束,她始终如一地从不同角度审视在性别、语言和阶层方面存在巨大差异的生活。
我来扫墓25年了,从来没有跟你说过一句话。
但你不是我姐姐,从来不是。
我们没有一起玩耍过,吃过饭,睡过觉。
我从来没有碰过你,拥抱过你。
我不知道你的眼睛是什么颜色的,
你没有身体,没有声音,
只是若干张黑白照片上的一个平面图像。
我出生的时候,你已经死了 两年半。
你是上天的孩子,是看不见的小女孩,
从来没有人提起过你,大家谈话都避开你。
你是一个秘密,死着进入了我的生活。
作者:[法]安妮·埃尔诺
出版社:北京联合出版公司
出品方:@好读图书
★ 2022年诺贝尔文学奖得主安妮·埃尔诺获奖作品《另一个女孩》,中文版首次引进。
★ 献给另一个女孩、一个素未谋面的姐姐的镇魂曲,你虽然缺席,却一直在我身边。
★ 傅雷翻译奖、法国艺术及文学勋章得主胡小跃倾情翻译。
★ 瑞典学院诺贝尔文学奖评委会:埃尔诺以勇气和临床医生般的敏锐揭示出个人记忆的根源、隔阂和集体约束,她始终如一地从不同角度审视在性别、语言和阶层方面存在巨大差异的生活。
我来扫墓25年了,从来没有跟你说过一句话。
但你不是我姐姐,从来不是。
我们没有一起玩耍过,吃过饭,睡过觉。
我从来没有碰过你,拥抱过你。
我不知道你的眼睛是什么颜色的,
你没有身体,没有声音,
只是若干张黑白照片上的一个平面图像。
我出生的时候,你已经死了 两年半。
你是上天的孩子,是看不见的小女孩,
从来没有人提起过你,大家谈话都避开你。
你是一个秘密,死着进入了我的生活。
【新华每日电讯丨景德镇的古与今】这是一座在中国乃至世界版图上都独一无二的城市——景德镇,千年瓷都。因瓷而生、因瓷而兴,泥与火的交融创造了无数令人叹为观止的艺术,成就了一个城市依靠单一手工业支撑千年的奇迹。
今天,古老的景德镇正以独特的方式焕发新意:老瓷厂变身创意街区,一个个文化艺术新地标接连涌现,3万多名来自各地的“景漂”在这里聚集……在建设国家陶瓷文化传承创新试验区的进程中,这座手工艺之都越来越体现出多元的气息。
有传承,也有创新;是开放,也是包容。秉持对瓷的匠心、延续千年文脉,景德镇在日新月异的变化里也守护好这座城市的根与魂。https://t.cn/A6WZK7yV(来源:新华每日电讯)
今天,古老的景德镇正以独特的方式焕发新意:老瓷厂变身创意街区,一个个文化艺术新地标接连涌现,3万多名来自各地的“景漂”在这里聚集……在建设国家陶瓷文化传承创新试验区的进程中,这座手工艺之都越来越体现出多元的气息。
有传承,也有创新;是开放,也是包容。秉持对瓷的匠心、延续千年文脉,景德镇在日新月异的变化里也守护好这座城市的根与魂。https://t.cn/A6WZK7yV(来源:新华每日电讯)
✋热门推荐