关于成语翻译的英文有哪些
关于成语翻译的英文表达,以下是一些常见的成语及其对应的英文翻译:
画蛇添足 - To draw a snake and add feet to it (to do something unnecessary that spoils the effect)
守株待兔 - To wait by a stump for a hare to come and run into it (to hope for a repetition of a chance success without making further efforts)
井底之蛙 - A frog in a well (a person with a limited outlook)
狐假虎威 - The fox assuming the majesty of the tiger (borrowing authority from another)
刻舟求剑 - To mark a boat to find a lost sword (to adhere rigidly to old ways of thinking and acting)
拔苗助长 - To pull up the seedlings to help them grow taller (to hasten success by artificial means)
亡羊补牢 - To mend the fold after a sheep is lost (to take remedial action after a mistake)
愚公移山 - The foolish old man who removed the mountains (persistent effort can overcome great difficulties)
掩耳盗铃 - To steal a bell and cover one's ears (to deceive oneself)
叶公好龙 - Mr. Ye's fondness for dragons (professing one thing and doing another)
这些成语及其对应的英文翻译展示了中西方文化中相似或相关的概念。然而,需要注意的是,由于文化和语言差异,有些成语在英文中可能没有完全对应的表达,因此翻译时可能需要采取意译或解释的方式,以更好地传达其含义。同时,对于某些成语,其字面意思与实际含义可能相差甚远,因此在翻译时需要特别注意。
关于成语翻译的英文表达,以下是一些常见的成语及其对应的英文翻译:
画蛇添足 - To draw a snake and add feet to it (to do something unnecessary that spoils the effect)
守株待兔 - To wait by a stump for a hare to come and run into it (to hope for a repetition of a chance success without making further efforts)
井底之蛙 - A frog in a well (a person with a limited outlook)
狐假虎威 - The fox assuming the majesty of the tiger (borrowing authority from another)
刻舟求剑 - To mark a boat to find a lost sword (to adhere rigidly to old ways of thinking and acting)
拔苗助长 - To pull up the seedlings to help them grow taller (to hasten success by artificial means)
亡羊补牢 - To mend the fold after a sheep is lost (to take remedial action after a mistake)
愚公移山 - The foolish old man who removed the mountains (persistent effort can overcome great difficulties)
掩耳盗铃 - To steal a bell and cover one's ears (to deceive oneself)
叶公好龙 - Mr. Ye's fondness for dragons (professing one thing and doing another)
这些成语及其对应的英文翻译展示了中西方文化中相似或相关的概念。然而,需要注意的是,由于文化和语言差异,有些成语在英文中可能没有完全对应的表达,因此翻译时可能需要采取意译或解释的方式,以更好地传达其含义。同时,对于某些成语,其字面意思与实际含义可能相差甚远,因此在翻译时需要特别注意。
【HB新包】Humble Slice Dice Everything Nice D3 After Dark D3P动作游戏包
10刀/¥71.99 可获《美女俏剑士Z2:混沌》《校园女生/僵尸猎人》《江户:僵尸起义》
15刀/¥107.98 再获《欧米伽迷宫:人生》《魔剑物语》
18刀/¥129.58 再获《子弹少女 幻想曲》《美俏女剑士 起源》
30刀/¥215.97 再获《SAMURAI MAIDEN -武士少女-》
10刀/¥71.99 可获《美女俏剑士Z2:混沌》《校园女生/僵尸猎人》《江户:僵尸起义》
15刀/¥107.98 再获《欧米伽迷宫:人生》《魔剑物语》
18刀/¥129.58 再获《子弹少女 幻想曲》《美俏女剑士 起源》
30刀/¥215.97 再获《SAMURAI MAIDEN -武士少女-》
Bruce Springsteen is speaking out after relaunching his tour with the E Street Band following a six-month break to deal with a diagnosis of peptic ulcer disease.
He revealed that during the worst stages of his condition, he wasn't able to sing at all.
布鲁斯·斯普林斯汀 (Bruce Springsteen) 在因消化性溃疡病而休息六个月后,重新启动了与 E Street Band 的巡演,之后发表了上述言论。
他透露,在他病情最严重的阶段,他根本无法唱歌。
#实时新闻学英语#
He revealed that during the worst stages of his condition, he wasn't able to sing at all.
布鲁斯·斯普林斯汀 (Bruce Springsteen) 在因消化性溃疡病而休息六个月后,重新启动了与 E Street Band 的巡演,之后发表了上述言论。
他透露,在他病情最严重的阶段,他根本无法唱歌。
#实时新闻学英语#
✋热门推荐