#和官微小同志一起重温# #法语[超话]# #小王子[超话]# [太开心]
-Les épines, à quoi servent-elles?
Le petit prince ne renonçait jamais à une question, une fois qu'il l'avait posée. J'étais irrité par mon boulon et je répondis n'importe quoi:
-Les épines, ça ne sert à rien, c'est de la pure méchanceté de la part des fleurs!
-Oh!
Mais après un silence il me lança, avec une sorte de rancune:
-Je ne te crois pas! les fleures sont faibles. Elles sont naives. Elles se rassurent comme elles peuvent. Elles se croient terribles avec leurs épines...
“那么刺有什么用呢?”
小王子一旦提出了问题,从来不会放过。这个该死的螺丝使我很恼火,我于是就随便回答了他一句:
“刺么,什么用都没有,这纯粹是花的恶劣表现。”
“噢!”
可是他沉默了一会儿之后,怀着不满的心情冲我说:
“我不信!花是弱小的、淳朴的,它们总是设法保护自己,以为有了刺就可以显出自己的厉害……”
-Les épines, à quoi servent-elles?
Le petit prince ne renonçait jamais à une question, une fois qu'il l'avait posée. J'étais irrité par mon boulon et je répondis n'importe quoi:
-Les épines, ça ne sert à rien, c'est de la pure méchanceté de la part des fleurs!
-Oh!
Mais après un silence il me lança, avec une sorte de rancune:
-Je ne te crois pas! les fleures sont faibles. Elles sont naives. Elles se rassurent comme elles peuvent. Elles se croient terribles avec leurs épines...
“那么刺有什么用呢?”
小王子一旦提出了问题,从来不会放过。这个该死的螺丝使我很恼火,我于是就随便回答了他一句:
“刺么,什么用都没有,这纯粹是花的恶劣表现。”
“噢!”
可是他沉默了一会儿之后,怀着不满的心情冲我说:
“我不信!花是弱小的、淳朴的,它们总是设法保护自己,以为有了刺就可以显出自己的厉害……”
L'expression idiomatique du jour/今天的法语成语:
(某人) AVOIR UN CHAT DANS LA GORGE
Traduction littérale/直译:喉咙里有只猫
Sens/意思是:形容嗓子嘶哑、发痒,声音变得嘶哑。/On utilise cette expression quand sa gorge est irritée ou enrouée.
Exemple/例子:
Hmmm, hmmm, désolé, j'ai un chat dans la gorge.
额,额,抱歉,我喉咙有点不舒服。
Origine/成语的原来:对有些人来说,原来的句子是“喉咙里有凝块”,因为“Maton”(牛奶的凝块)和“Matou”(大公猫)的发音很类似,句子慢慢地变成为“喉咙里有只猫”/L'expression d'origine serait “Avoir un maton dans la gorge”, “Maton” faisant référence au lait caillé, avec des grumeaux, puis “Maton” ressemblant phonétiquement à “Matou” (gros chat mâle), l'expression serait devenue au fil du temps “Avoir un chat dans la gorge”.
https://t.cn/REo673S
(某人) AVOIR UN CHAT DANS LA GORGE
Traduction littérale/直译:喉咙里有只猫
Sens/意思是:形容嗓子嘶哑、发痒,声音变得嘶哑。/On utilise cette expression quand sa gorge est irritée ou enrouée.
Exemple/例子:
Hmmm, hmmm, désolé, j'ai un chat dans la gorge.
额,额,抱歉,我喉咙有点不舒服。
Origine/成语的原来:对有些人来说,原来的句子是“喉咙里有凝块”,因为“Maton”(牛奶的凝块)和“Matou”(大公猫)的发音很类似,句子慢慢地变成为“喉咙里有只猫”/L'expression d'origine serait “Avoir un maton dans la gorge”, “Maton” faisant référence au lait caillé, avec des grumeaux, puis “Maton” ressemblant phonétiquement à “Matou” (gros chat mâle), l'expression serait devenue au fil du temps “Avoir un chat dans la gorge”.
https://t.cn/REo673S
更多拍品详情细图请点击https://t.cn/RjuMzHc查询,【海外精品拍卖推荐】,拍卖场次4865,亚洲艺术品-法国,拍卖时间11月21日14:00,拍卖行佣金25%
拍品编号 219:
TIBET - XIXe siècleTangka, détrempe sur toile. Sakyamuni assis en padmasana au centre sur le lotus, les mains en varada mudra, tenant le bol à aum?nes, entouré de scènes illustrant la vie de bouddha. (Usure, petites pliures).Dim. : 80 x 60 cm. Encadré sous verre.
估价1000-1500 欧元
拍品编号 220:
TIBET - XIXe siècleDeux tangka, détrempes sur toile, représentant la Tara blanche assise en padmasana sur le lotus, la main droite en varada mudra, la main gauche en vitarka mudra tenant un lotus épanoui. Elle symbolise la connaissance transcendantale et la parfaite pureté ; l’autre, vajrapani assis en padmasana sur le lotus tenant le vajra et la cloche. (Usures, pliures, gondolé).Dim. : 32,8 x 25,5 cm et 27,8 x 19,7 cm.
估价300-400 欧元
拍品编号 221:
TIBET - XIXe siècleTangka, détrempe sur toile. Yogi Jetsun Milarepa assis en padmasana, les mains en dhyana mudra, au bord d’une rivière, une femme lui apportant un livre. (Taches d’humidité).Dim. : 50,3 x 37,9 cm.
估价300-400 欧元
拍品编号 222:
TIBET - XIXe siècleTangka, détrempe sur toile. Padmasambava assis sur le lotus au centre, tenant le trident et la vase d’immortalité, entouré de scènes rituelles. (Taches d’humidité et usures).Dim. : 67,8 x 46, 9 cm.
估价600-700 欧元
拍品编号 223:
TIBET - XIXe siècleTangka, détrempe sur toile, l’Avalokitesvara Ekadashamukha aux onze visages, mille bras et mille yeux, debout sur le lotus, entouré de lama, bouddha et divinités sur terre et dans le ciel. (Usures).Dim. : 67 x 48 cm.
估价2000-2500 欧元
拍品编号 224:
TIBET - XIXe siècleTangka, détrempe sur toile. Le yogi Jetsun Milarepa assis sur une peau de loup, vêtu de coton blanc, chantant dans sa grotte, la main derrière l’oreille droite, la main gauche tenant le kapala, des adorants à ses pieds, entouré de scènes illustrant sa vie. (Pliures, usure).Dim. : 67 x 43 cm.
估价1000-1500 欧元
拍品编号 225:
TIBET - XIXe siècleTangka, détrempe sur toile. Padmasambava assis sur le lotus tenant le vajra et le trident, sur fond de nuages lamas et bouddha, divinités irritées. (Petites taches, usure, rayures, un petit trou).Dim. : 113 x 78,3 cm.
估价2000-3000 欧元
拍品编号 226:
TIBET - Vers 1900Tangka en hauteur sur panneau, détrempe sur toile. Sakyamuni au centre, assis en padmasana sur le lotus, la main droite en bhumisparsa mudra, geste de la prise de la terre à témoin, tenant le bol à aum?nes dans la main gauche, entouré de luohan. (Usures, pliures).Dim. : 41 x 32 cm.
估价600-800 欧元
拍品编号 227:
TIBET - Début XXe siècleTangka, détrempe sur toile. Padmasambava au centre, assis sur le lotus tenant le vajra de la main droite, le vase d’éternité de la main gauche, au centre d’un temple à plusieurs étages se dressant sur un lotus prenant sa source dans les eaux. (Usures, taches d’humidité).Dim. : 64,7 x 43,8 cm.
估价500-600 欧元
拍品编号 219:
TIBET - XIXe siècleTangka, détrempe sur toile. Sakyamuni assis en padmasana au centre sur le lotus, les mains en varada mudra, tenant le bol à aum?nes, entouré de scènes illustrant la vie de bouddha. (Usure, petites pliures).Dim. : 80 x 60 cm. Encadré sous verre.
估价1000-1500 欧元
拍品编号 220:
TIBET - XIXe siècleDeux tangka, détrempes sur toile, représentant la Tara blanche assise en padmasana sur le lotus, la main droite en varada mudra, la main gauche en vitarka mudra tenant un lotus épanoui. Elle symbolise la connaissance transcendantale et la parfaite pureté ; l’autre, vajrapani assis en padmasana sur le lotus tenant le vajra et la cloche. (Usures, pliures, gondolé).Dim. : 32,8 x 25,5 cm et 27,8 x 19,7 cm.
估价300-400 欧元
拍品编号 221:
TIBET - XIXe siècleTangka, détrempe sur toile. Yogi Jetsun Milarepa assis en padmasana, les mains en dhyana mudra, au bord d’une rivière, une femme lui apportant un livre. (Taches d’humidité).Dim. : 50,3 x 37,9 cm.
估价300-400 欧元
拍品编号 222:
TIBET - XIXe siècleTangka, détrempe sur toile. Padmasambava assis sur le lotus au centre, tenant le trident et la vase d’immortalité, entouré de scènes rituelles. (Taches d’humidité et usures).Dim. : 67,8 x 46, 9 cm.
估价600-700 欧元
拍品编号 223:
TIBET - XIXe siècleTangka, détrempe sur toile, l’Avalokitesvara Ekadashamukha aux onze visages, mille bras et mille yeux, debout sur le lotus, entouré de lama, bouddha et divinités sur terre et dans le ciel. (Usures).Dim. : 67 x 48 cm.
估价2000-2500 欧元
拍品编号 224:
TIBET - XIXe siècleTangka, détrempe sur toile. Le yogi Jetsun Milarepa assis sur une peau de loup, vêtu de coton blanc, chantant dans sa grotte, la main derrière l’oreille droite, la main gauche tenant le kapala, des adorants à ses pieds, entouré de scènes illustrant sa vie. (Pliures, usure).Dim. : 67 x 43 cm.
估价1000-1500 欧元
拍品编号 225:
TIBET - XIXe siècleTangka, détrempe sur toile. Padmasambava assis sur le lotus tenant le vajra et le trident, sur fond de nuages lamas et bouddha, divinités irritées. (Petites taches, usure, rayures, un petit trou).Dim. : 113 x 78,3 cm.
估价2000-3000 欧元
拍品编号 226:
TIBET - Vers 1900Tangka en hauteur sur panneau, détrempe sur toile. Sakyamuni au centre, assis en padmasana sur le lotus, la main droite en bhumisparsa mudra, geste de la prise de la terre à témoin, tenant le bol à aum?nes dans la main gauche, entouré de luohan. (Usures, pliures).Dim. : 41 x 32 cm.
估价600-800 欧元
拍品编号 227:
TIBET - Début XXe siècleTangka, détrempe sur toile. Padmasambava au centre, assis sur le lotus tenant le vajra de la main droite, le vase d’éternité de la main gauche, au centre d’un temple à plusieurs étages se dressant sur un lotus prenant sa source dans les eaux. (Usures, taches d’humidité).Dim. : 64,7 x 43,8 cm.
估价500-600 欧元
✋热门推荐