#What'sHappening#
steadfast 坚决的,坚定的
annual 年度的,一年一次的
amid 在…过程中
Queen Elizabeth honored one of her most steadfast traditions on Friday with her annual “Queen’s Speech” on Christmas. This year's address focused on the difficulties of the past several months amid the ongoing COVID-19 crisis.
⬇️ #英国女王2020圣诞致辞#
steadfast 坚决的,坚定的
annual 年度的,一年一次的
amid 在…过程中
Queen Elizabeth honored one of her most steadfast traditions on Friday with her annual “Queen’s Speech” on Christmas. This year's address focused on the difficulties of the past several months amid the ongoing COVID-19 crisis.
⬇️ #英国女王2020圣诞致辞#
17.12.14
今天看到一句 李白的,挺有意思:
升沉应已定,
不必去算命。(这句是我改的)
书上翻译也挺好:
Decided our rise and fall,
Do not bother at all !
[ 节 节 高 ]
- 卢挚
雨晴云散,满江明月。风微息浪,扁舟一叶。
半夜心,三更梦,万里别。闷倚蓬窗睡些。
此地一为别,孤蓬万里征。
Once here we sever, you and I,
You'll drift like lonely thistledown.
⚡
与君离别意,同是宦游人。
We part, officials far from home;
Over an alien land we roam.
学海博海浩瀚,若逢静谧港湾,何妨抛锚靠岸?精力有限;来日方长。适当调整,更宜远航。
今天看到一句 李白的,挺有意思:
升沉应已定,
不必去算命。(这句是我改的)
书上翻译也挺好:
Decided our rise and fall,
Do not bother at all !
[ 节 节 高 ]
- 卢挚
雨晴云散,满江明月。风微息浪,扁舟一叶。
半夜心,三更梦,万里别。闷倚蓬窗睡些。
此地一为别,孤蓬万里征。
Once here we sever, you and I,
You'll drift like lonely thistledown.
⚡
与君离别意,同是宦游人。
We part, officials far from home;
Over an alien land we roam.
学海博海浩瀚,若逢静谧港湾,何妨抛锚靠岸?精力有限;来日方长。适当调整,更宜远航。
相见欢
(Joy at Meeting)
—唐.李煜
无言独上西楼 Silent, I climb the Western Tower alone
月如钩 And see the hook-like moon
寂寞梧桐深院锁清秋 Parasol-trees lonesome and dear
Lock in the courtyard autumn clear
剪不断 Cut, it won’t sever
理还乱 Be ruled,’ twill never
是离愁 What sorrow’ tis to part
别是一般滋味在心头 It’s an unspeakable taste in the heart
(PS:This is one of the best lyrics describing the sorrow of separation. We can find that after an implicit description of his loneliness in the first stanza, the poet utters three short lines mirroring the intensity of his sorrow and then final line revealing the relaxation of his feeling.)
(Joy at Meeting)
—唐.李煜
无言独上西楼 Silent, I climb the Western Tower alone
月如钩 And see the hook-like moon
寂寞梧桐深院锁清秋 Parasol-trees lonesome and dear
Lock in the courtyard autumn clear
剪不断 Cut, it won’t sever
理还乱 Be ruled,’ twill never
是离愁 What sorrow’ tis to part
别是一般滋味在心头 It’s an unspeakable taste in the heart
(PS:This is one of the best lyrics describing the sorrow of separation. We can find that after an implicit description of his loneliness in the first stanza, the poet utters three short lines mirroring the intensity of his sorrow and then final line revealing the relaxation of his feeling.)
✋热门推荐