原来«真命天妃»太子原型是朱佑樘,难怪这么熟悉,这不是一生一世一双人的那位皇帝吗
中国历史一共494位皇帝,个性鲜明,只有这一位皇帝,一生只有一个皇后,没有三宫六院,没有其他嫔妃[可怜]
高中曾在数学课上续写明孝宗与张皇后的绝美爱情小说[允悲],一个字一个字的写了大概十二章一万多字[坏笑],可惜没有统一的设定和情节,零零散散,现在有想法,以顾盼为设定,明孝宗代入顾千帆的成熟稳重设定,代入陈晓的脸[坏笑],女主按理说是赵盼儿,史书记载张皇后活泼开朗,算是傻白甜的那种,那就代入赵灵儿的纯真开朗设定,还是代入刘亦菲的脸,嘿嘿[坏笑]我就非要把这对凑一起[可爱]我对我CP的执念[挤眼]
故事大纲:
朱佑樘设定自小受到后娘万贵妃的迫害,在太监和宫女的保护下得以苟活,对后宫和女子有阴影,不近女色,隐忍腹黑,擅长察言观色,生性敏感冷淡,喜行不行于色,武功高强。(顾千帆[坏笑])
张岭槐,先起一个名字,设定纯真善良,活泼热情,不在乎荣华富贵,精通琴棋书画,有思想有个性[抱一抱]不喜欢被束缚,后来进宫选秀有一些转变情节,偏爱穿浅紫色衣服,喜爱弹奏古琴,有余音绕梁之韵(借一点赵灵儿的人设[偷笑])
男女主角到齐,怎么能没有男二女二来推动情节呢[挤眼]男二,张皇后的青梅竹马,弹奏古琴的知音,设定张皇后对男二有倾慕,但是男二人设是坏人,追名逐利,背信弃义,后面会有害皇后的情节[微笑]女二,内阁大学士的女儿,知书达理,温文尔雅,设定是好人,喜欢不善言辞的朱佑樘,后面还会和张皇后相遇,会因为是情敌而迫害张皇后吗?不会的,谁说女二都是恶毒的[可爱]
随便写写就这么多字了,应该要把古装剧名场面搜集起来汇在一起让剧情完整起来,只要一想到我的CP能够甜蜜狗血一点也没事啦[坏笑]
虽然是杜撰,但是史书上记录就几句话带过,谁知道具体发生了什么,没准后人猜测描写的是真的呢[挤眼]
千万别推给不相干的人,自娱自乐而已
中国历史一共494位皇帝,个性鲜明,只有这一位皇帝,一生只有一个皇后,没有三宫六院,没有其他嫔妃[可怜]
高中曾在数学课上续写明孝宗与张皇后的绝美爱情小说[允悲],一个字一个字的写了大概十二章一万多字[坏笑],可惜没有统一的设定和情节,零零散散,现在有想法,以顾盼为设定,明孝宗代入顾千帆的成熟稳重设定,代入陈晓的脸[坏笑],女主按理说是赵盼儿,史书记载张皇后活泼开朗,算是傻白甜的那种,那就代入赵灵儿的纯真开朗设定,还是代入刘亦菲的脸,嘿嘿[坏笑]我就非要把这对凑一起[可爱]我对我CP的执念[挤眼]
故事大纲:
朱佑樘设定自小受到后娘万贵妃的迫害,在太监和宫女的保护下得以苟活,对后宫和女子有阴影,不近女色,隐忍腹黑,擅长察言观色,生性敏感冷淡,喜行不行于色,武功高强。(顾千帆[坏笑])
张岭槐,先起一个名字,设定纯真善良,活泼热情,不在乎荣华富贵,精通琴棋书画,有思想有个性[抱一抱]不喜欢被束缚,后来进宫选秀有一些转变情节,偏爱穿浅紫色衣服,喜爱弹奏古琴,有余音绕梁之韵(借一点赵灵儿的人设[偷笑])
男女主角到齐,怎么能没有男二女二来推动情节呢[挤眼]男二,张皇后的青梅竹马,弹奏古琴的知音,设定张皇后对男二有倾慕,但是男二人设是坏人,追名逐利,背信弃义,后面会有害皇后的情节[微笑]女二,内阁大学士的女儿,知书达理,温文尔雅,设定是好人,喜欢不善言辞的朱佑樘,后面还会和张皇后相遇,会因为是情敌而迫害张皇后吗?不会的,谁说女二都是恶毒的[可爱]
随便写写就这么多字了,应该要把古装剧名场面搜集起来汇在一起让剧情完整起来,只要一想到我的CP能够甜蜜狗血一点也没事啦[坏笑]
虽然是杜撰,但是史书上记录就几句话带过,谁知道具体发生了什么,没准后人猜测描写的是真的呢[挤眼]
千万别推给不相干的人,自娱自乐而已
【梓润法语】法国预制菜新规中国还不快学起来?!昆明法语培训
“科技与恨货”的预制菜进入校园引发众多学生和家长的担忧,最近法国表示针对“预制菜”出台一项强制新规。
Les clients des restaurants pourront bientôt savoir s'ils s'apprêtent à commander du "fait maison" ou des plats industriels déjà préparés.
餐厅顾客很快就能知道他们点的是“自制菜”还是工业成品“预制菜”。
La ministre des PME Olivia Grégoire a en effet indiqué à La Tribune Dimanche, ce dimanche 22 octobre, vouloir mettre en place de nouvelles règles dès l'année prochaine, ou au plus tard en 2025, qui permettront cette distinction. D'ici cette échéance, tout plat proposé dans un restaurant qui n'est pas "fait maison" et cuisiné sur place, devra être signalé aux clients par une mention obligatoire.
法国中小型企业部长奥利维亚·格雷瓜尔(Olivia Grégoire)于10月22日星期日宣布,她希望从明年或者最迟2025年出台这项新规定,以便消费者进行区分。到那时,餐馆提供的任何“非自制”或“非现做”的菜肴都必须在菜单上强制标明。
【梓润法语】法国预制菜新规中国还不快学起来?!昆明法语培训
“科技与恨货”的预制菜进入校园引发众多学生和家长的担忧,最近法国表示针对“预制菜”出台一项强制新规。
Les clients des restaurants pourront bientôt savoir s'ils s'apprêtent à commander du "fait maison" ou des plats industriels déjà préparés.
餐厅顾客很快就能知道他们点的是“自制菜”还是工业成品“预制菜”。
La ministre des PME Olivia Grégoire a en effet indiqué à La Tribune Dimanche, ce dimanche 22 octobre, vouloir mettre en place de nouvelles règles dès l'année prochaine, ou au plus tard en 2025, qui permettront cette distinction. D'ici cette échéance, tout plat proposé dans un restaurant qui n'est pas "fait maison" et cuisiné sur place, devra être
"Nous y travaillons depuis plusieurs mois", assure Olivia Grégoire au journal. Les objectifs affichés de l'instauration de cette nouvelle obligation sont la protection du consommateur, la défense des restaurateurs qui cuisinent leurs plats sur place, et la préservation de la gastronomie française.
奥利维亚-格雷瓜尔(Olivia Grégoire)表示:“我们已经为此努力了几个月。实施这项新规的明确目的是保护消费者,保护坚持提供现做自制菜的餐馆,保护法国美食。”
Aujourd’hui, seuls 7.000 des 175.000 restaurateurs de France propose des plats entièrement « fait maison », selon Alain Fontaine, président de l’association française des maîtres restaurateurs (AFMR).
法国餐饮业大师协会(AFMR)主席阿兰·方丹(Alain Fontaine)表示,如今,在法国 17.5 万家餐厅中,只有 7000 家提供完全"自制"的菜肴。
“科技与恨货”的预制菜进入校园引发众多学生和家长的担忧,最近法国表示针对“预制菜”出台一项强制新规。
Les clients des restaurants pourront bientôt savoir s'ils s'apprêtent à commander du "fait maison" ou des plats industriels déjà préparés.
餐厅顾客很快就能知道他们点的是“自制菜”还是工业成品“预制菜”。
La ministre des PME Olivia Grégoire a en effet indiqué à La Tribune Dimanche, ce dimanche 22 octobre, vouloir mettre en place de nouvelles règles dès l'année prochaine, ou au plus tard en 2025, qui permettront cette distinction. D'ici cette échéance, tout plat proposé dans un restaurant qui n'est pas "fait maison" et cuisiné sur place, devra être signalé aux clients par une mention obligatoire.
法国中小型企业部长奥利维亚·格雷瓜尔(Olivia Grégoire)于10月22日星期日宣布,她希望从明年或者最迟2025年出台这项新规定,以便消费者进行区分。到那时,餐馆提供的任何“非自制”或“非现做”的菜肴都必须在菜单上强制标明。
【梓润法语】法国预制菜新规中国还不快学起来?!昆明法语培训
“科技与恨货”的预制菜进入校园引发众多学生和家长的担忧,最近法国表示针对“预制菜”出台一项强制新规。
Les clients des restaurants pourront bientôt savoir s'ils s'apprêtent à commander du "fait maison" ou des plats industriels déjà préparés.
餐厅顾客很快就能知道他们点的是“自制菜”还是工业成品“预制菜”。
La ministre des PME Olivia Grégoire a en effet indiqué à La Tribune Dimanche, ce dimanche 22 octobre, vouloir mettre en place de nouvelles règles dès l'année prochaine, ou au plus tard en 2025, qui permettront cette distinction. D'ici cette échéance, tout plat proposé dans un restaurant qui n'est pas "fait maison" et cuisiné sur place, devra être
"Nous y travaillons depuis plusieurs mois", assure Olivia Grégoire au journal. Les objectifs affichés de l'instauration de cette nouvelle obligation sont la protection du consommateur, la défense des restaurateurs qui cuisinent leurs plats sur place, et la préservation de la gastronomie française.
奥利维亚-格雷瓜尔(Olivia Grégoire)表示:“我们已经为此努力了几个月。实施这项新规的明确目的是保护消费者,保护坚持提供现做自制菜的餐馆,保护法国美食。”
Aujourd’hui, seuls 7.000 des 175.000 restaurateurs de France propose des plats entièrement « fait maison », selon Alain Fontaine, président de l’association française des maîtres restaurateurs (AFMR).
法国餐饮业大师协会(AFMR)主席阿兰·方丹(Alain Fontaine)表示,如今,在法国 17.5 万家餐厅中,只有 7000 家提供完全"自制"的菜肴。
#金鸡奖颁奖典礼# 无名终有名!守得云开见月明!电影«无名»,最佳导演最佳剪辑、最佳男主角、最佳男配角提名。幸好《无名》稳赚不赔,不然,程耳会被打击到退隐江湖。敏感,拧巴,强迫症,真性情,一个对艺术无比真诚无比执着的人,一个对自我高标准严要求的人。 于冬:“电影这一行的魅力在于,你永远不知道下一部电影能否赚钱,你可能会赔个精光,或者名利双收,非常梦幻。”我很感谢于冬,感恩他不惜一切代价鼎力支持导演程耳的创作;我很感谢程耳,感恩他慧眼独具选中#王一博# ;我很感谢王一博,感恩他精湛完美的演出[good][good][good]@UNIQ-王一博
期待黄金搭档的再一次合作,期待电影«人鱼»!!!
#第36届中国电影金鸡奖# #金鸡终身成就奖幕后故事#
期待黄金搭档的再一次合作,期待电影«人鱼»!!!
#第36届中国电影金鸡奖# #金鸡终身成就奖幕后故事#
✋热门推荐