#中俄科技创新年# 【北京国际交流协会常务副秘书长:科技创新是当前中俄两国最富前景的合作领域之一】北京国际交流协会常务副秘书长郭杰妮博士在接受卫星通讯社采访时表示,科技创新是当前中俄两国最富前景的合作领域之一。
郭杰妮说,在中俄两国元首“一带一盟”战略对接合作的引领下,当前两国已开启了新时代全面战略协作伙伴关系。今年8月26日,中俄科技创新年(2020-2021)正式开启,在双方共同努力下,科技创新年计划实施活动超过1000项,充分体现中俄科技创新合作的巨大潜力。
她指出,“中俄都是世界科技大国,俄罗斯在基础研究和原始创新方面具有雄厚基础,中国在信息通信、卫星导航、无人机、超级计算机等方面具有独特优势。科技创新是当前中俄两国最富前景的合作领域之一,决定着两国发展的未来,影响着两国人民生活水平的提高。”
郭杰妮强调,未来中俄两国将着重推动两国科研工作者和科技界开展全方位、多层次、宽领域交流合作,为推动全球治理体系变革、构建人类命运共同体作出新的更大贡献。
两国科技合作将继续集中在双方社会发展急需的领域,同时合作内容将从具体的创新项目合作上升为科研体系、人才培养、大科学装置合作,合作领域更宽泛,合作形式也更加多元化。
她补充道,此外,在当前形势下,抗击疫情也将是中俄合作的重要方面,相信两国政府、医学和科研部门将就共同抗疫展开更加密切的合作,共同维护全球公共卫生安全。
据悉,“一带一盟”是指丝绸之路经济带和欧亚经济联盟,源自2015年5月中俄两国发表关于丝绸之路经济带建设和欧亚经济联盟建设对接合作的联合声明。#中俄头条# (来源:俄罗斯卫星通讯社)
郭杰妮说,在中俄两国元首“一带一盟”战略对接合作的引领下,当前两国已开启了新时代全面战略协作伙伴关系。今年8月26日,中俄科技创新年(2020-2021)正式开启,在双方共同努力下,科技创新年计划实施活动超过1000项,充分体现中俄科技创新合作的巨大潜力。
她指出,“中俄都是世界科技大国,俄罗斯在基础研究和原始创新方面具有雄厚基础,中国在信息通信、卫星导航、无人机、超级计算机等方面具有独特优势。科技创新是当前中俄两国最富前景的合作领域之一,决定着两国发展的未来,影响着两国人民生活水平的提高。”
郭杰妮强调,未来中俄两国将着重推动两国科研工作者和科技界开展全方位、多层次、宽领域交流合作,为推动全球治理体系变革、构建人类命运共同体作出新的更大贡献。
两国科技合作将继续集中在双方社会发展急需的领域,同时合作内容将从具体的创新项目合作上升为科研体系、人才培养、大科学装置合作,合作领域更宽泛,合作形式也更加多元化。
她补充道,此外,在当前形势下,抗击疫情也将是中俄合作的重要方面,相信两国政府、医学和科研部门将就共同抗疫展开更加密切的合作,共同维护全球公共卫生安全。
据悉,“一带一盟”是指丝绸之路经济带和欧亚经济联盟,源自2015年5月中俄两国发表关于丝绸之路经济带建设和欧亚经济联盟建设对接合作的联合声明。#中俄头条# (来源:俄罗斯卫星通讯社)
【昆明市入选澜湄旅游城市合作联盟首批中方城市】近日,由文化和旅游部主办的澜湄旅游城市合作联盟交流活动在江苏省南京市举办,昆明市成为澜湄旅游城市合作联盟首批中方城市之一。昆明市文化和旅游局相关负责人表示,昆明市将充分利用云南面向南亚东南亚的地缘优势,加快建设区域性国际中心城市,积极推进澜湄旅游城市区域合作。同时,积极引入国内外有实力的跨国旅游集团整合资源,打造澜湄黄金自驾旅游线路。(文化和旅游部、昆明发布)
【中泰双语】中国与东盟文化交流合作走向纵深
中国与东盟文化交流合作走向纵深
การแลกเปลี่ยนและการร่วมมือด้านวัฒนธรรมจีน-อาเซียนกำลังพัฒนาสู่เชิงลึก
中国和东盟山水相连、血脉相亲,友好关系源远流长。近年来,广西充分发挥毗邻东盟国家的地缘优势、区位优势,积极参与海外中国文化中心合作共建,大力推动中华文化走进东盟,同时将东盟优秀文化“请进来”,搭建文化交流合作平台,广泛开展人文交流活动。
จีนและอาเซียนมีภูเขาและแม่น้ำเชื่อมต่อกัน สายเลือดเดียวกัน ความสัมพันธ์ฉันมิตมีมาอย่างยาวนาน หลายปีที่ผ่านมานี้ กว่างซีใช้ความได้เปรียบทางภูมิศาสตร์และที่ตั้งที่ใกล้ชิดกับอาเซียนให้เป็นประโยชน์อย่างเต็มที่ ร่วมสร้างศูนย์วัฒนธรรมจีนในต่างประเทศอย่างแข็งขัน ส่งเสริมวัฒนธรรมจีนเข้าสู่อาเซียนอย่างแข็งขัน ในขณะเดียวกัน ยังได้ “นำเข้า”วัฒนธรรมยอดเยี่ยมของอาเซียน สร้างเวทีสำหรับการแลกเปลี่ยนและความร่วมมือทางวัฒนธรรม และจัดกิจกรรมแลกเปลี่ยนวัฒนธรรมอย่างกว้างขวาง
由广西文艺院团推出的彩调歌舞剧《刘三姐》和舞剧《碧海丝路》等剧目多次赴泰国、柬埔寨、马来西亚、新加坡等国家演出。“‘刘三姐’是广西乃至中国亮丽的文化名片,把‘刘三姐’文化带到东盟国家,让观众能够多渠道、多角度地认识中国、了解广西,对增进双方文化交流与民间交往起到积极作用。”广西戏剧院院长龙倩说。
รายการการแสดง เช่น ละครเพลงไฉ่เตี๋ยว《หลิว ซานเจี่ย》และละครรำ 《 บี้ ไห่ สือ ลู่》ที่สร้างขึ้นโดยสถาบันศิลปะกว่างซีถูกนำไปแสดงในประเทศไทย กัมพูชา มาเลเซีย สิงคโปร์และประเทศอื่น ๆ มาเป็นหลายครั้ง หลง เชี่ยน คณบดีโรงละครกว่างซีกล่าวว่า หลิว ซานเจี่ยเป็นนามบัตรทางวัฒนธรรมอันสดใสของกว่างซีกระทั่งของจีน การแนะนำวัฒนธรรมหลิว ซานเจี่ยไปยังอาเซียน ทำให้ผู้ชมได้รู้จักประเทศจีนและกว่างสีในมิติที่หลากหลายมากขึ้น ซึ่งมีบทบาทเชิงบวกในการส่งเสริมการแลกเปลี่ยนวัฒนธรรมและการแลกเปลี่ยนระดับประชาชนแบบทวิภาคี
在中国—东盟博览会框架下,中国—东盟文化论坛、中国—东盟博览会文化展、中国—东盟博览会动漫游戏展等接连举办,为促进中国与东盟国家的人文交流发挥积极作用。
ฟอรั่มวัฒนธรรมจีน-อาเซียน นิทรรศการวัฒนธรรมในงานมหกรรมแสดงสินค้าจีน-อาเซียน นิทรรศการแอนิเมชั่นและเกมส์โชว์ในงานมหกรรมแสดงสินค้าจีน-อาเซียนได้จัดขึ้นภายใต้กรอบงานมหกรรมแสดงสินค้าจีน-อาเซียน ซึ่งมีบทบาทสำคัญในการส่งเสริมการแลกเปลี่ยนทางวัฒนธรรมระหว่างจีนและกลุ่มประเทศในอาเซียน
在中国影视作品“走出去”的同时,越来越多东盟国家的优秀影视作品进入中国。国家广播电视总局发展研究中心近日发布的《中国—东盟视听节目传播智库报告》指出,中国视听新媒体平台成为东盟国家节目传播的新力量。报告分析认为,多层次文化交流对话机制正日趋完善,讲述新时代中国故事的现实题材影视剧、纪录片、动画片、短视频在东盟国家市场具有广阔空间和巨大潜力,联合制作成为双方内容传播的重要形式。
ในขณะที่ผลงานภาพยนตร์และโทรทัศน์ของจีนถูกแนะนำไปยังต่างประเทศ ผลงานภาพยนตร์และโทรทัศน์ดีเด่นของกลุ่มประเทศอาเซียนก็ถูกนำเข้าประเทศจีนเช่นกัน ศูนย์วิจัยเพื่อการพัฒนาของสำนักงานกิจการสื่อมวลชน สิ่งพิมพ์ วิทยุ ภาพยนตร์และโทรทัศน์แห่งชาติจีนได้ประกาศรายงานคลังสมองการเผยแพร่รายการวิทยุโทรทัศน์จีน-อาเซียนโดยชี้ว่า แพลตฟอร์มนิวมีเดียทางวิทยุและโทรทัศน์ของจีนได้กลายเป็นพลังใหม่ในการเผยแพร่รายการไปยังกลุ่มประเทศอาเซียน รายงานดังกล่าววิเคราะห์ว่า กลไกการแลกเปลี่ยนทางวัฒนธรรมในระดับต่าง ๆ มีความสมบูรณ์ขึ้นเรื่อย ๆ ภาพยนตร์และละครโทรทัศน์ สารคดี การ์ตูนและวิดีโอสั้นที่เล่าเรื่องราวของจีนในยุคใหม่นี้มีตลาดที่กว้างขวางและมีศักยภาพอันใหญ่หลวงในอาเซียน การร่วมผลิตได้กลายเป็นรูปแบบสำคัญของการเผยแพร่เนื้อเรื่องซึ่งกันและกัน
近年来,中国积极培育文化领域新业态,与东盟的文化交流合作由传统的艺术表演,拓展到影视创作、期刊出版、动漫游戏、文博展览、考古、申遗等多个领域。随着中国与东盟国家经贸往来不断深化,双方文化交流合作也在提质升级,不断增进文明互鉴,促进民心相通。
หลายปีที่ผ่านมานี้ จีนได้ปลูกฝังรูปแบบธุรกิจใหม่ในด้านวัฒนธรรมอย่างแข็งขัน การแลกเปลี่ยนและความร่วมมือทางวัฒนธรรมกับอาเซียนได้ขยายจากการแสดงศิลปะแบบดั้งเดิมไปสู่การผลิตภาพยนตร์และโทรทัศน์ การเผยแพร่วารสาร เกมอนิเมะ นิทรรศการทางวัฒนธรรมโบราณคดี การยื่นขอมรดกและสาขาต่าง ๆ ด้วยการแลกเปลี่ยนทางเศรษฐกิจการค้าระหว่างจีนและกลุ่มประเทศอาเซียนที่ลึกซึ้งยิ่งขึ้น การแลกเปลี่ยนและความร่วมมือทางวัฒนธรรมระหว่างทั้งสองฝ่ายก็ได้ปรับปรุงคุณภาพให้ดีขึ้นเช่นกัน โดยได้เพิ่มพูนการเรียนรู้อารยธรรมอย่างต่อเนื่อง และส่งเสริมความผูกพันซึ่งกันและกัน
来源:人民网
翻译:陈智荣
中国与东盟文化交流合作走向纵深
การแลกเปลี่ยนและการร่วมมือด้านวัฒนธรรมจีน-อาเซียนกำลังพัฒนาสู่เชิงลึก
中国和东盟山水相连、血脉相亲,友好关系源远流长。近年来,广西充分发挥毗邻东盟国家的地缘优势、区位优势,积极参与海外中国文化中心合作共建,大力推动中华文化走进东盟,同时将东盟优秀文化“请进来”,搭建文化交流合作平台,广泛开展人文交流活动。
จีนและอาเซียนมีภูเขาและแม่น้ำเชื่อมต่อกัน สายเลือดเดียวกัน ความสัมพันธ์ฉันมิตมีมาอย่างยาวนาน หลายปีที่ผ่านมานี้ กว่างซีใช้ความได้เปรียบทางภูมิศาสตร์และที่ตั้งที่ใกล้ชิดกับอาเซียนให้เป็นประโยชน์อย่างเต็มที่ ร่วมสร้างศูนย์วัฒนธรรมจีนในต่างประเทศอย่างแข็งขัน ส่งเสริมวัฒนธรรมจีนเข้าสู่อาเซียนอย่างแข็งขัน ในขณะเดียวกัน ยังได้ “นำเข้า”วัฒนธรรมยอดเยี่ยมของอาเซียน สร้างเวทีสำหรับการแลกเปลี่ยนและความร่วมมือทางวัฒนธรรม และจัดกิจกรรมแลกเปลี่ยนวัฒนธรรมอย่างกว้างขวาง
由广西文艺院团推出的彩调歌舞剧《刘三姐》和舞剧《碧海丝路》等剧目多次赴泰国、柬埔寨、马来西亚、新加坡等国家演出。“‘刘三姐’是广西乃至中国亮丽的文化名片,把‘刘三姐’文化带到东盟国家,让观众能够多渠道、多角度地认识中国、了解广西,对增进双方文化交流与民间交往起到积极作用。”广西戏剧院院长龙倩说。
รายการการแสดง เช่น ละครเพลงไฉ่เตี๋ยว《หลิว ซานเจี่ย》และละครรำ 《 บี้ ไห่ สือ ลู่》ที่สร้างขึ้นโดยสถาบันศิลปะกว่างซีถูกนำไปแสดงในประเทศไทย กัมพูชา มาเลเซีย สิงคโปร์และประเทศอื่น ๆ มาเป็นหลายครั้ง หลง เชี่ยน คณบดีโรงละครกว่างซีกล่าวว่า หลิว ซานเจี่ยเป็นนามบัตรทางวัฒนธรรมอันสดใสของกว่างซีกระทั่งของจีน การแนะนำวัฒนธรรมหลิว ซานเจี่ยไปยังอาเซียน ทำให้ผู้ชมได้รู้จักประเทศจีนและกว่างสีในมิติที่หลากหลายมากขึ้น ซึ่งมีบทบาทเชิงบวกในการส่งเสริมการแลกเปลี่ยนวัฒนธรรมและการแลกเปลี่ยนระดับประชาชนแบบทวิภาคี
在中国—东盟博览会框架下,中国—东盟文化论坛、中国—东盟博览会文化展、中国—东盟博览会动漫游戏展等接连举办,为促进中国与东盟国家的人文交流发挥积极作用。
ฟอรั่มวัฒนธรรมจีน-อาเซียน นิทรรศการวัฒนธรรมในงานมหกรรมแสดงสินค้าจีน-อาเซียน นิทรรศการแอนิเมชั่นและเกมส์โชว์ในงานมหกรรมแสดงสินค้าจีน-อาเซียนได้จัดขึ้นภายใต้กรอบงานมหกรรมแสดงสินค้าจีน-อาเซียน ซึ่งมีบทบาทสำคัญในการส่งเสริมการแลกเปลี่ยนทางวัฒนธรรมระหว่างจีนและกลุ่มประเทศในอาเซียน
在中国影视作品“走出去”的同时,越来越多东盟国家的优秀影视作品进入中国。国家广播电视总局发展研究中心近日发布的《中国—东盟视听节目传播智库报告》指出,中国视听新媒体平台成为东盟国家节目传播的新力量。报告分析认为,多层次文化交流对话机制正日趋完善,讲述新时代中国故事的现实题材影视剧、纪录片、动画片、短视频在东盟国家市场具有广阔空间和巨大潜力,联合制作成为双方内容传播的重要形式。
ในขณะที่ผลงานภาพยนตร์และโทรทัศน์ของจีนถูกแนะนำไปยังต่างประเทศ ผลงานภาพยนตร์และโทรทัศน์ดีเด่นของกลุ่มประเทศอาเซียนก็ถูกนำเข้าประเทศจีนเช่นกัน ศูนย์วิจัยเพื่อการพัฒนาของสำนักงานกิจการสื่อมวลชน สิ่งพิมพ์ วิทยุ ภาพยนตร์และโทรทัศน์แห่งชาติจีนได้ประกาศรายงานคลังสมองการเผยแพร่รายการวิทยุโทรทัศน์จีน-อาเซียนโดยชี้ว่า แพลตฟอร์มนิวมีเดียทางวิทยุและโทรทัศน์ของจีนได้กลายเป็นพลังใหม่ในการเผยแพร่รายการไปยังกลุ่มประเทศอาเซียน รายงานดังกล่าววิเคราะห์ว่า กลไกการแลกเปลี่ยนทางวัฒนธรรมในระดับต่าง ๆ มีความสมบูรณ์ขึ้นเรื่อย ๆ ภาพยนตร์และละครโทรทัศน์ สารคดี การ์ตูนและวิดีโอสั้นที่เล่าเรื่องราวของจีนในยุคใหม่นี้มีตลาดที่กว้างขวางและมีศักยภาพอันใหญ่หลวงในอาเซียน การร่วมผลิตได้กลายเป็นรูปแบบสำคัญของการเผยแพร่เนื้อเรื่องซึ่งกันและกัน
近年来,中国积极培育文化领域新业态,与东盟的文化交流合作由传统的艺术表演,拓展到影视创作、期刊出版、动漫游戏、文博展览、考古、申遗等多个领域。随着中国与东盟国家经贸往来不断深化,双方文化交流合作也在提质升级,不断增进文明互鉴,促进民心相通。
หลายปีที่ผ่านมานี้ จีนได้ปลูกฝังรูปแบบธุรกิจใหม่ในด้านวัฒนธรรมอย่างแข็งขัน การแลกเปลี่ยนและความร่วมมือทางวัฒนธรรมกับอาเซียนได้ขยายจากการแสดงศิลปะแบบดั้งเดิมไปสู่การผลิตภาพยนตร์และโทรทัศน์ การเผยแพร่วารสาร เกมอนิเมะ นิทรรศการทางวัฒนธรรมโบราณคดี การยื่นขอมรดกและสาขาต่าง ๆ ด้วยการแลกเปลี่ยนทางเศรษฐกิจการค้าระหว่างจีนและกลุ่มประเทศอาเซียนที่ลึกซึ้งยิ่งขึ้น การแลกเปลี่ยนและความร่วมมือทางวัฒนธรรมระหว่างทั้งสองฝ่ายก็ได้ปรับปรุงคุณภาพให้ดีขึ้นเช่นกัน โดยได้เพิ่มพูนการเรียนรู้อารยธรรมอย่างต่อเนื่อง และส่งเสริมความผูกพันซึ่งกันและกัน
来源:人民网
翻译:陈智荣
✋热门推荐