Article 「How to cut down waste at home」Part Two
1.bulk food
以前我媽媽在supermarket上班,所以我經常沒事就去她那裡玩,但那時候我只知道我喜歡吃零食,我媽媽經常帶我去到那個地方,拿來一條白色袋子就開始裝,我那時候很興奮,因為想吃什麼就可以抓進袋裏面,不過要是價格相同的才可以。我還記得我媽跟我說買東西買散稱的會划算些(cost effective)
當然好處不只這個,從一個例句中可以感受到:I prefer buying bulk food, because it is more cost-effective and reduces packaging waste.
2.soap dispenser
肥皂這個東西我從小就用起,自然很熟悉,但我不知道什麼是soap dispenser。於是我上網查了查圖片才恍然大唔,原來就是這個東西,現在一般稱之為「洗手液」
時代發展地很快,現在更有更加“便捷”的dispenser。我最經常見到的就是自動出水的龍頭(faucet/tap)它們現在有一個更特別的稱呼:automatic touchless water dispenser
3.leftover
你喜歡吃leftover嗎?我不喜歡,因為我一直覺得它們不新鮮,但我總是吃,因為就那樣全部倒掉的話又覺得可惜,除非味道已經明顯不對頭,或者自己生活條件還不是很好的時候,需要餞行「leftover first」但最好就是每次做飯菜前都做最少的量,這樣即使不夠吃也比吃不完好點吧。可以吃點snack
4.salvage
這個對我來講是個stranger word
從例句中先體會下:
The team’s first task was to decide what equipment could be salvaged.
作動詞Verb來說時,它的基本意思為to rescue or save especially from wreckage or ruin
所以將上句轉換下:The team’s first task was to decide what equipment could be saved/rescued.(只不過我想salvage更適用的場合是在wreckage和ruin中)
5.repurpose
詞典上釋義為: to change something slightly in order to make it suitable for a new purpose
之前我做過幾次履歷(résume),因為申請的崗位不同,所以每次都要重新做過。現在才明白其實不用那麼麻煩
6.toss
toss的意思也有很多,我最常見的就是to throw sth lightly or carelessly
例如說我丟書就可以說toss the book
在文章裏面也是采中此意,如果是我寫,可能我的第一反應是throw
7.tee
一開始我查字典發現是跟高爾夫球有關,所以覺得很奇怪,之後才知道指的是tee shirt。這個我也不常見到,不過它與t-shirt發音相似,也挺好記憶的。
8.grease
以前上中學的時候,自行車就是我的代步工具。我很喜歡騎,不過我不喜歡它掉鏈子,因為每次把車給倒過來、車座立在地上,我就用起子(screwdriver)把掉下來的鏈條給重新繞上去,有時候整了半天都沒整好,結果給我的心態給整崩潰了,直接用手整,很快就好了,不過我的兩隻手掌都是黑黑的油,而且味道極難聞。對了,順便提一下,自行車是內地普遍的叫法,在灣灣叫腳踏車,在港港叫單車,其中也都有地區代表性歌手的歌作為一個補充說明。
1.bulk food
以前我媽媽在supermarket上班,所以我經常沒事就去她那裡玩,但那時候我只知道我喜歡吃零食,我媽媽經常帶我去到那個地方,拿來一條白色袋子就開始裝,我那時候很興奮,因為想吃什麼就可以抓進袋裏面,不過要是價格相同的才可以。我還記得我媽跟我說買東西買散稱的會划算些(cost effective)
當然好處不只這個,從一個例句中可以感受到:I prefer buying bulk food, because it is more cost-effective and reduces packaging waste.
2.soap dispenser
肥皂這個東西我從小就用起,自然很熟悉,但我不知道什麼是soap dispenser。於是我上網查了查圖片才恍然大唔,原來就是這個東西,現在一般稱之為「洗手液」
時代發展地很快,現在更有更加“便捷”的dispenser。我最經常見到的就是自動出水的龍頭(faucet/tap)它們現在有一個更特別的稱呼:automatic touchless water dispenser
3.leftover
你喜歡吃leftover嗎?我不喜歡,因為我一直覺得它們不新鮮,但我總是吃,因為就那樣全部倒掉的話又覺得可惜,除非味道已經明顯不對頭,或者自己生活條件還不是很好的時候,需要餞行「leftover first」但最好就是每次做飯菜前都做最少的量,這樣即使不夠吃也比吃不完好點吧。可以吃點snack
4.salvage
這個對我來講是個stranger word
從例句中先體會下:
The team’s first task was to decide what equipment could be salvaged.
作動詞Verb來說時,它的基本意思為to rescue or save especially from wreckage or ruin
所以將上句轉換下:The team’s first task was to decide what equipment could be saved/rescued.(只不過我想salvage更適用的場合是在wreckage和ruin中)
5.repurpose
詞典上釋義為: to change something slightly in order to make it suitable for a new purpose
之前我做過幾次履歷(résume),因為申請的崗位不同,所以每次都要重新做過。現在才明白其實不用那麼麻煩
6.toss
toss的意思也有很多,我最常見的就是to throw sth lightly or carelessly
例如說我丟書就可以說toss the book
在文章裏面也是采中此意,如果是我寫,可能我的第一反應是throw
7.tee
一開始我查字典發現是跟高爾夫球有關,所以覺得很奇怪,之後才知道指的是tee shirt。這個我也不常見到,不過它與t-shirt發音相似,也挺好記憶的。
8.grease
以前上中學的時候,自行車就是我的代步工具。我很喜歡騎,不過我不喜歡它掉鏈子,因為每次把車給倒過來、車座立在地上,我就用起子(screwdriver)把掉下來的鏈條給重新繞上去,有時候整了半天都沒整好,結果給我的心態給整崩潰了,直接用手整,很快就好了,不過我的兩隻手掌都是黑黑的油,而且味道極難聞。對了,順便提一下,自行車是內地普遍的叫法,在灣灣叫腳踏車,在港港叫單車,其中也都有地區代表性歌手的歌作為一個補充說明。
本想听取专家意见,
结果两派专家的意见截然相反,
俗话说少数服从多数,
俗话又说真理掌握在少数人手里,
最终,
还是扔硬币更靠谱。
自己的切身利益,自己都不上心,指望谁用心呢。
I wanted to hear the opinions of experts,
As a result, the opinions of the two schools of experts are diametrically opposed.
As the saying goes, the minority obeys the majority,
As the saying goes, the truth is in the hands of a few,
finally,
Or is it more reliable to toss a coin.
Even I don't care about my own vital interests, so who do you expect?
结果两派专家的意见截然相反,
俗话说少数服从多数,
俗话又说真理掌握在少数人手里,
最终,
还是扔硬币更靠谱。
自己的切身利益,自己都不上心,指望谁用心呢。
I wanted to hear the opinions of experts,
As a result, the opinions of the two schools of experts are diametrically opposed.
As the saying goes, the minority obeys the majority,
As the saying goes, the truth is in the hands of a few,
finally,
Or is it more reliable to toss a coin.
Even I don't care about my own vital interests, so who do you expect?
If I could see you in a year,
I'd wind the months in balls-
And put them each in separate Drawers,
For fear the numbers fuse-
If only Centuries, delayed,
I'd count them on my Hand,
Subtracting, till my fingers dropped
Into Van Dieman's Land,
If certain, when this life was out-
That yours and mine, should be
I'd toss it yonder, like a Rind,
And take Eternity-
I'd wind the months in balls-
And put them each in separate Drawers,
For fear the numbers fuse-
If only Centuries, delayed,
I'd count them on my Hand,
Subtracting, till my fingers dropped
Into Van Dieman's Land,
If certain, when this life was out-
That yours and mine, should be
I'd toss it yonder, like a Rind,
And take Eternity-
✋热门推荐