【春風を以て人に接し、秋霜以て自ら粛む】
LẤY GIÓ XUÂN MÀ ĐÃI NGƯỜI, LẤY SƯƠNG THU MÀ HÃM MÌNH
あなたは人に対して、春風のように穏やかに接していますか?
Bạn có đối xử với mọi người nhẹ nhàng như gió xuân không?
タイトルの言葉は、江戸時代後期の儒学者 佐藤一斎の言葉です。
Những từ trong tiêu đề là những lời của Issai Sato, một học giả Nho giáo vào cuối thời Edo.
この言葉の意味は、「人に対するときは、春風のように穏やかで和やかな心、伸びやかで寛大な心で接し、自分に対するときは、秋の霜のように鋭く烈しく、厳しい心で律しなければならない」ということです。
Ý nghĩa của từ này là “Với người khác, hãy đối xử với họ bằng một trái tim bình yên như gió xuân, một trái tim thoải mái và rộng lượng, còn khi đối xử với bản thân, bạn phải kỷ luật với một trái tim nghiêm khắc, sắc bén và dữ dội như sương mùa thu.”
つまり、「人には優しく、自分には厳しく」ということですね。
Nói cách khác, nó có nghĩa là dịu dàng với người khác và nghiêm khắc với chính mình.
他人の言葉や行動に対して、怒りを覚え、ときには相手を強く非難したり、もう関わりたくない、近づきたくないと思うこともよくあります。
Chúng ta thường cảm thấy tức giận trước những lời nói và hành động của người khác, đôi khi chỉ trích họ một cách mạnh mẽ và không muốn dính líu hay có quan hệ gì với họ nữa.
こういう気持ちになるということは、「人には厳しく、自分には甘い」ということになるのかもしれません。
Loại cảm giác này có thể có nghĩa là bạn nghiêm khắc với người khác và dễ dãi với chính mình.
相手の言動には必ず理由があります。
Luôn có lý do cho hành động và lời nói của ai đó.
それが、あなたにとって不都合なこと、怒りを覚えるような言動であったとしても、相手が悪意を持って行動したとは限りません。
Ngay cả khi hành vi đó gây bất tiện hoặc gây khó chịu cho bạn, điều đó không có nghĩa là người kia đã hành động ác ý.
相手が自分の身を守るためにとった行動かもしれませんし、もしかしたら、あなたのためを思っての言動だったかもしれません。
Người khác có thể đã hành động để bảo vệ chính họ, hoặc cũng có thể đã nói và hành động vì lợi ích của chính bạn.
自分の意に反する言動だからといって、すぐに腹を立てたり、相手を非難するのは賢明な人のとるべき行動ではありません。
Chỉ vì ai đó đã nói hoặc hành động trái ý mà nhanh chóng tức giận hoặc chỉ trích họ thì đó không phải hành động của người khôn ngoan.
私たちは、常に冷静に、相手の行動を見極め、自分の感情を制御する気持ちが大切なのです。
Điều quan trọng là chúng ta phải luôn giữ bình tĩnh, đánh giá hành động của người khác và kiểm soát cảm xúc của chính mình.
「人には春風のように、自分には秋霜のように」常に心構えとして意識しておきたいものですね。
“Đối với người khác như gió xuân, đối với mình như sương thu” Đó là điều bạn nên luôn ghi nhớ.
St & dịch: Hin Xu
LẤY GIÓ XUÂN MÀ ĐÃI NGƯỜI, LẤY SƯƠNG THU MÀ HÃM MÌNH
あなたは人に対して、春風のように穏やかに接していますか?
Bạn có đối xử với mọi người nhẹ nhàng như gió xuân không?
タイトルの言葉は、江戸時代後期の儒学者 佐藤一斎の言葉です。
Những từ trong tiêu đề là những lời của Issai Sato, một học giả Nho giáo vào cuối thời Edo.
この言葉の意味は、「人に対するときは、春風のように穏やかで和やかな心、伸びやかで寛大な心で接し、自分に対するときは、秋の霜のように鋭く烈しく、厳しい心で律しなければならない」ということです。
Ý nghĩa của từ này là “Với người khác, hãy đối xử với họ bằng một trái tim bình yên như gió xuân, một trái tim thoải mái và rộng lượng, còn khi đối xử với bản thân, bạn phải kỷ luật với một trái tim nghiêm khắc, sắc bén và dữ dội như sương mùa thu.”
つまり、「人には優しく、自分には厳しく」ということですね。
Nói cách khác, nó có nghĩa là dịu dàng với người khác và nghiêm khắc với chính mình.
他人の言葉や行動に対して、怒りを覚え、ときには相手を強く非難したり、もう関わりたくない、近づきたくないと思うこともよくあります。
Chúng ta thường cảm thấy tức giận trước những lời nói và hành động của người khác, đôi khi chỉ trích họ một cách mạnh mẽ và không muốn dính líu hay có quan hệ gì với họ nữa.
こういう気持ちになるということは、「人には厳しく、自分には甘い」ということになるのかもしれません。
Loại cảm giác này có thể có nghĩa là bạn nghiêm khắc với người khác và dễ dãi với chính mình.
相手の言動には必ず理由があります。
Luôn có lý do cho hành động và lời nói của ai đó.
それが、あなたにとって不都合なこと、怒りを覚えるような言動であったとしても、相手が悪意を持って行動したとは限りません。
Ngay cả khi hành vi đó gây bất tiện hoặc gây khó chịu cho bạn, điều đó không có nghĩa là người kia đã hành động ác ý.
相手が自分の身を守るためにとった行動かもしれませんし、もしかしたら、あなたのためを思っての言動だったかもしれません。
Người khác có thể đã hành động để bảo vệ chính họ, hoặc cũng có thể đã nói và hành động vì lợi ích của chính bạn.
自分の意に反する言動だからといって、すぐに腹を立てたり、相手を非難するのは賢明な人のとるべき行動ではありません。
Chỉ vì ai đó đã nói hoặc hành động trái ý mà nhanh chóng tức giận hoặc chỉ trích họ thì đó không phải hành động của người khôn ngoan.
私たちは、常に冷静に、相手の行動を見極め、自分の感情を制御する気持ちが大切なのです。
Điều quan trọng là chúng ta phải luôn giữ bình tĩnh, đánh giá hành động của người khác và kiểm soát cảm xúc của chính mình.
「人には春風のように、自分には秋霜のように」常に心構えとして意識しておきたいものですね。
“Đối với người khác như gió xuân, đối với mình như sương thu” Đó là điều bạn nên luôn ghi nhớ.
St & dịch: Hin Xu
Phim MAI để lại trong mình quá nhiều cảm xúc và suy ngẫm
Không có cuộc gặp gỡ nào là mãi mãi..
Dù thời gian bên nhau bao lâu thì vẫn sẽ là 1 phần ký ức đẹp đẽ
Chúng ta đâu nhất thiết phải đi cùng nhau mới gọi là yêu và hạnh phúc
Đôi khi tình yêu là buông tay để mình và họ bớt đi những vết thương lòng
Chẳng ai buồn mãi vì một chuyện, nhưng sẽ có người nhớ mãi ngày đó mình đã buồn ra sao
Rồi chúng ta sẽ ổn, với những chuyện đã từng không ổn ♡︎
Không có cuộc gặp gỡ nào là mãi mãi..
Dù thời gian bên nhau bao lâu thì vẫn sẽ là 1 phần ký ức đẹp đẽ
Chúng ta đâu nhất thiết phải đi cùng nhau mới gọi là yêu và hạnh phúc
Đôi khi tình yêu là buông tay để mình và họ bớt đi những vết thương lòng
Chẳng ai buồn mãi vì một chuyện, nhưng sẽ có người nhớ mãi ngày đó mình đã buồn ra sao
Rồi chúng ta sẽ ổn, với những chuyện đã từng không ổn ♡︎
#白鹿[超话]##白鹿北上# #白鹿白月梵星#
Tư thế hiên ngang oai hùng, cây thương dài năm thước, oai phong một cõi đạp sói xám. Ánh rạng đông chiếu rọi cuộc diễn binh, nữ tử hào hùng hứng hồi mã thương
白鹿|白鹿|白鹿|白鹿|白鹿|白鹿|白鹿|白鹿|白鹿|白鹿|白鹿|白鹿|白鹿|白鹿|白鹿|白鹿|白鹿|白鹿|白鹿|白鹿|白鹿|白鹿|白鹿|白鹿|白鹿|@白鹿my
Tư thế hiên ngang oai hùng, cây thương dài năm thước, oai phong một cõi đạp sói xám. Ánh rạng đông chiếu rọi cuộc diễn binh, nữ tử hào hùng hứng hồi mã thương
白鹿|白鹿|白鹿|白鹿|白鹿|白鹿|白鹿|白鹿|白鹿|白鹿|白鹿|白鹿|白鹿|白鹿|白鹿|白鹿|白鹿|白鹿|白鹿|白鹿|白鹿|白鹿|白鹿|白鹿|白鹿|@白鹿my
✋热门推荐