【几内亚人民联盟及其盟友要求政变军方无条件释放孔戴总统】中央广播电视总台CGTN法语频道前方报道员巴尔代当地时间7日最新消息,几内亚执政党几内亚人民联盟在发给当地媒体的一份声明中表示,几内亚人民联盟及其盟友要求政变军方切实保障孔戴总统的安全,并且尽快将其无条件释放:这是9月5日政变发生以来,执政党几内亚人民联盟首次发声。
Coup d'Etat en Guinée : le parti d'Alpha Condé et ses alliés brisent le silence
Le 7 septembre (heure locale) , le RPG-ARC-EN-CIEL et ses allié on publié un communiqué de presse. Ils demandent au junte militaire de préserver l'intégrité physique et morale du président Alpha Condé et de procéder à sa libération rapide et sans conditions.
Coup d'Etat en Guinée : le parti d'Alpha Condé et ses alliés brisent le silence
Le 7 septembre (heure locale) , le RPG-ARC-EN-CIEL et ses allié on publié un communiqué de presse. Ils demandent au junte militaire de préserver l'intégrité physique et morale du président Alpha Condé et de procéder à sa libération rapide et sans conditions.
#有哪些不建议取的英文名#
“铁柱”和“翠花”的英文名演化——美国人真实口述吐血整理(珍藏版)
我在美国做律师(第三季)
在美国读法学院的时候,因为我的名字Xiaoxiao不好念,吃了很多亏。后来在美国律所工作了,很勉强地给自己去了一个英文名Sherry,平时同事同事都这么叫,但也总觉得不是我自己。而且工作中经常看到客户的邮件上有Ricky、Kathy、Lisa、Bob但是签合同的时候却是Richard、Catherine、Elizabeth、Robert,对美国人名产生了极大困惑,与很多美国人进行了深刻探讨,才看懂美国人的名字,也发现——美国姓名学是做美国律师的必修课。
一、从Charles(查尔斯)和Charlie(查理)讲起在中学学英语的时候老师没有教过这个问题,直到来了美国,法学院同班同学叫“Charles”但别人叫他“Charlie”,不过也有另外几个同学们就叫他们“Charles”。
他们的名字到底是怎么回事?后来经过一番搜索,发现这些其实是legal name(正式名)和 nickname(小名)的区别。以下是几个常见的:
Boy names
Jacob: Coby, JakeWilliam: Bill, Will, LiamAlexander: Al, Alex, XanderBenjamin: Ben, BenjiJames: Jay, Jim, Jimmy, JamieDaniel: Danny, Dan, DaneSamuel: Sam, SammyJoseph: Joe, JoeyAndrew: Drew, AndyDavid: Davey, DaveRobert: Rob, Robbie, Bob, BertMichael: Mike, Mikey, MickeyTheodore: Theo, Teddy, Ted, TadCharles: Charlie, Chad, ChuckJayden: Jay, JadeHenry: Hank, HarryJonathan: John, Jonny, Nate, JackThomas: Tom, TommyNathaniel: Nathan, NateLeonardo: Leo, Len, Leon
Girlnames
Sophia: Fifi, Sophie, SophElizabeth: Liz, Eliza, Libby, Betsy, Beth, EllieAbigail: Abby, Gale, GailIsabella: Belle, Bella, Ella, IzzyPatricia: Pat, Patty, Patsy, TriciaVictoria: Tori, Vicki, VicKatherine: Kate, Katie, Kathy, KatAllison: Allyssa, Alli, AliceSamantha: Sam, SamiStephanie: Steph, Steffi, StevieJennifer: Jen, Jenny, JennaAlexandria: Alexa, Lexi, Sandra, Sandie, Ally, Alex, AlexisKimberly: Kim, KimmieRebecca: Reba, Becca, BeckiMargaret: Peggy, Peg, Maggie, Meg, Margo, MargeOlivia: Liv, Livy, Livia, OliveViolet: Viola, ViAmelia: Millie, AmyMackenzie: Mac, Kenzie, MaceyMakayla: Kayla, Kaylie, Mikey(以上只是一个不完全的总结,上面这些名字可能有更多不同的小名变种,除了上面这些名字,其他的很多名字也都有小名。)
原来你身边的那么多Chuck、Chad和Charlie都是Charles。
二、TommyHilfiger与Jimmy Choo 但是,不能理解的是,如果是小名,随便叫叫也就算了,那咱们经常买的Tommy Hifiger还有Jimmy Choo,这里面的Tommy和Jimmy怎么都作为品牌出现还用小名,这美国品牌也太不正式了,或者说美国人的小名难道可以这么正式地用?而且我们这两个可爱的品牌难道事实上就是Thomas Hifiger和James Choo?!突然觉得美感全无。
三、“铁柱”与“翠花”
如果还不能理解,再举个例子:
假设:中国13亿人,一共只有130个first name大家分,但是lastname不限,于是每1千万人都叫“铁柱”,1千万人都叫“翠花”。(这与中国的实际情况相反,只是为了解释美国的first name和last name,因为美国就是first name有限,last name不限)于是,“铁柱”衍生出很多nickname,比如“铁铁”“柱柱”“小铁”“小柱”“铁子”“柱子”“铁仔”“柱仔”“大铁”“大柱”,“ 铁铁”“小柱柱”“大铁铁”“大柱柱”。而且,“翠花”衍生出很多nickname,比如“翠翠”“花花”“小翠”“小花”“翠子”“花子”“翠妞”“花妞”“大翠”“大花”“小翠翠”“小花花”“大翠翠”“大花花”。
“铁柱”和“翠花”的英文名演化——美国人真实口述吐血整理(珍藏版)
我在美国做律师(第三季)
在美国读法学院的时候,因为我的名字Xiaoxiao不好念,吃了很多亏。后来在美国律所工作了,很勉强地给自己去了一个英文名Sherry,平时同事同事都这么叫,但也总觉得不是我自己。而且工作中经常看到客户的邮件上有Ricky、Kathy、Lisa、Bob但是签合同的时候却是Richard、Catherine、Elizabeth、Robert,对美国人名产生了极大困惑,与很多美国人进行了深刻探讨,才看懂美国人的名字,也发现——美国姓名学是做美国律师的必修课。
一、从Charles(查尔斯)和Charlie(查理)讲起在中学学英语的时候老师没有教过这个问题,直到来了美国,法学院同班同学叫“Charles”但别人叫他“Charlie”,不过也有另外几个同学们就叫他们“Charles”。
他们的名字到底是怎么回事?后来经过一番搜索,发现这些其实是legal name(正式名)和 nickname(小名)的区别。以下是几个常见的:
Boy names
Jacob: Coby, JakeWilliam: Bill, Will, LiamAlexander: Al, Alex, XanderBenjamin: Ben, BenjiJames: Jay, Jim, Jimmy, JamieDaniel: Danny, Dan, DaneSamuel: Sam, SammyJoseph: Joe, JoeyAndrew: Drew, AndyDavid: Davey, DaveRobert: Rob, Robbie, Bob, BertMichael: Mike, Mikey, MickeyTheodore: Theo, Teddy, Ted, TadCharles: Charlie, Chad, ChuckJayden: Jay, JadeHenry: Hank, HarryJonathan: John, Jonny, Nate, JackThomas: Tom, TommyNathaniel: Nathan, NateLeonardo: Leo, Len, Leon
Girlnames
Sophia: Fifi, Sophie, SophElizabeth: Liz, Eliza, Libby, Betsy, Beth, EllieAbigail: Abby, Gale, GailIsabella: Belle, Bella, Ella, IzzyPatricia: Pat, Patty, Patsy, TriciaVictoria: Tori, Vicki, VicKatherine: Kate, Katie, Kathy, KatAllison: Allyssa, Alli, AliceSamantha: Sam, SamiStephanie: Steph, Steffi, StevieJennifer: Jen, Jenny, JennaAlexandria: Alexa, Lexi, Sandra, Sandie, Ally, Alex, AlexisKimberly: Kim, KimmieRebecca: Reba, Becca, BeckiMargaret: Peggy, Peg, Maggie, Meg, Margo, MargeOlivia: Liv, Livy, Livia, OliveViolet: Viola, ViAmelia: Millie, AmyMackenzie: Mac, Kenzie, MaceyMakayla: Kayla, Kaylie, Mikey(以上只是一个不完全的总结,上面这些名字可能有更多不同的小名变种,除了上面这些名字,其他的很多名字也都有小名。)
原来你身边的那么多Chuck、Chad和Charlie都是Charles。
二、TommyHilfiger与Jimmy Choo 但是,不能理解的是,如果是小名,随便叫叫也就算了,那咱们经常买的Tommy Hifiger还有Jimmy Choo,这里面的Tommy和Jimmy怎么都作为品牌出现还用小名,这美国品牌也太不正式了,或者说美国人的小名难道可以这么正式地用?而且我们这两个可爱的品牌难道事实上就是Thomas Hifiger和James Choo?!突然觉得美感全无。
三、“铁柱”与“翠花”
如果还不能理解,再举个例子:
假设:中国13亿人,一共只有130个first name大家分,但是lastname不限,于是每1千万人都叫“铁柱”,1千万人都叫“翠花”。(这与中国的实际情况相反,只是为了解释美国的first name和last name,因为美国就是first name有限,last name不限)于是,“铁柱”衍生出很多nickname,比如“铁铁”“柱柱”“小铁”“小柱”“铁子”“柱子”“铁仔”“柱仔”“大铁”“大柱”,“ 铁铁”“小柱柱”“大铁铁”“大柱柱”。而且,“翠花”衍生出很多nickname,比如“翠翠”“花花”“小翠”“小花”“翠子”“花子”“翠妞”“花妞”“大翠”“大花”“小翠翠”“小花花”“大翠翠”“大花花”。
#王嘉尔[超话]#
嘉尔 Buzz音乐唱的部分
AllI hear is the song here .
| bring you a song You acting to formal
We all belong in the heat of the game
Can't let nothing go wrong here
Who minds嘴里有的语言不用怎么熟练
World wide
铺垫4年teamwang贴着地面走到西天
陶醉的体验那些憔悴的期间
让我慢慢
一步一步成为他们的披肩
| can die for them putting my life on them
Done
——BUZZ . PANTHEPACK
QQ音乐
#PANTHEPACK[超话]##王嘉尔[超话]#
嘉尔 Buzz音乐唱的部分
AllI hear is the song here .
| bring you a song You acting to formal
We all belong in the heat of the game
Can't let nothing go wrong here
Who minds嘴里有的语言不用怎么熟练
World wide
铺垫4年teamwang贴着地面走到西天
陶醉的体验那些憔悴的期间
让我慢慢
一步一步成为他们的披肩
| can die for them putting my life on them
Done
——BUZZ . PANTHEPACK
QQ音乐
#PANTHEPACK[超话]##王嘉尔[超话]#
✋热门推荐