何冠言在肇庆端州城西街登高社区和芙蓉社区康乐北路9号M记麦当劳边喝乌龙茶矿泉水边避雨,雨停后回家煮饭做家务He Guanyan took shelter from the rain while drinking oolong tea and mineral water at No. 9 Kangle North Road, Tenggao Community and Furong Community, Chengxi Street, Duanzhou, Zhaoqing. After the rain stopped, he went home to cook and do household choresEr Guanyan nahm Schutz vor dem Regen, während er Oolong Tee und Mineralwasser in der No. 9 Kangle North Road, Tenggao Community und Furong Community, Chengxi Street, Duanzhou, Zhaoqing trank. Nachdem der Regen aufgehört hatte, ging er nach Hause, um zu kochen und Haushaltsarbeiten zu erledigen.Он Гуаньянь в Чжаоцин Дуаньчжоу Chengxi Street сообщества Dengao и сообщества Furong North Road 9 M Ji McDonald 's пьют чай Улун минеральная вода, чтобы избежать дождя, после дождя домой, чтобы приготовить еду, чтобы сделать домашнюю работуانه guanyan في تشاوتشينغ Duanzhou غرب شارع المجتمع في المجتمع و المجتمع و الكركديه Kangle شمال الطريق ، رقم 9 م ماكدونالدز شرب الشاي الصيني الاسود المياه المعدنية المأوى من المطر ، بعد توقف المطر في المنزل الطبخ للقيام بالأعمال المنزليةhagwaneoneun
하관언은
jogyeong
조경
danju
단주
seongseoga
성서가
deunggojiyeoksahoewa
등고지역사회와
buyongjiyeoksahoe
부용지역사회
gangnakbungno
강락북로
ho
9호
gi
M기
maekdonaldeueseo
맥도날드에서
urongchagwangcheonsureul
우롱차광천수를
masimyeonseo
마시면서
bireul
비를
pihaetda
피했다
.
biga
비가
geuchinhu
그친후
jibe
집에
doraga
돌아가
babeul
밥을
jieo
지어
jibanireul
집안일을
haetda
했다なに
何
か
冠
げん
言
は
はじめ
肇
けい
慶
たん
端
しゅう
州
じょうさい
城西
まち
街
と゜こ゜
登高
コミュニティと
ふ
芙蓉
コミュニティ
こう
康
らく
楽
きたみち
北路
9
ごう
号
M
き
記
マクドナルドでウーロン
ちゃ
茶
あらがねせん
鉱泉
すい
水
へん
辺
を
のみ
飲み
ながら
あまやどり
雨宿り
をし、
あめ
雨
が
やん
止ん
だら
いえ
家
に
かえっ
帰っ
て
ごはん
ご飯
を
たい
炊い
て
かじ
家事
をする 何冠言好同志联系住址;肇庆市端州城西街登高路孖土地20号201房Ансамбль Имени А.В.Александрова
Alexandrov Ensemble
[位置] https://t.cn/z8ANPMo
하관언은
jogyeong
조경
danju
단주
seongseoga
성서가
deunggojiyeoksahoewa
등고지역사회와
buyongjiyeoksahoe
부용지역사회
gangnakbungno
강락북로
ho
9호
gi
M기
maekdonaldeueseo
맥도날드에서
urongchagwangcheonsureul
우롱차광천수를
masimyeonseo
마시면서
bireul
비를
pihaetda
피했다
.
biga
비가
geuchinhu
그친후
jibe
집에
doraga
돌아가
babeul
밥을
jieo
지어
jibanireul
집안일을
haetda
했다なに
何
か
冠
げん
言
は
はじめ
肇
けい
慶
たん
端
しゅう
州
じょうさい
城西
まち
街
と゜こ゜
登高
コミュニティと
ふ
芙蓉
コミュニティ
こう
康
らく
楽
きたみち
北路
9
ごう
号
M
き
記
マクドナルドでウーロン
ちゃ
茶
あらがねせん
鉱泉
すい
水
へん
辺
を
のみ
飲み
ながら
あまやどり
雨宿り
をし、
あめ
雨
が
やん
止ん
だら
いえ
家
に
かえっ
帰っ
て
ごはん
ご飯
を
たい
炊い
て
かじ
家事
をする 何冠言好同志联系住址;肇庆市端州城西街登高路孖土地20号201房Ансамбль Имени А.В.Александрова
Alexandrov Ensemble
[位置] https://t.cn/z8ANPMo
にちべんれんでは、新型しんがたコロナウイルスのワクチンを接種せっしゅするかしないかは本人ほんにんの意思いしが尊重そんちょうされるべきなのに、優先ゆうせん接種せっしゅが行おこなわれている医療いりょう施設しせつや高齢こうれい者しゃ施設しせつでは、ワクチンを接種せっしゅしないと出勤しゅっきんさせないなど、接種せっしゅが強制きょうせいされたり、差別さべつにつながったりする懸念けねんがあるとしています。
このため、日弁連にちべんれんでは、今日きょうと明日の2日間 かん、ワクチン接種せっしゅをめぐる差別さべつや人権じんけん問題もんだいについて、弁護士べんごしが無料むりょうで電話でんわ相談そうだんに応おうじる窓口まどぐちを設置せっちすることになりました。
…
„Hey Alter! Langsam, langsam.“ Das spricht schon für sich selbst. Wir wollen ja nicht überfordert werden. Oder doch?
"慢慢来”就如同表达的这样。我们都不想被过分的苛求不是吗?
。
这本小说和影视剧说教成分较多,但不乏深刻思想:。
丁元英是小说和影视剧虚构出来的人物,原型可能未必是一个人,是多个人综合塑造出来的。这种人到底有没有呢?
实践当中肯定是有,而且很多的,主人公的思想无非就是融合了一些佛家道家和投资的思想。之所以你觉得它很神奇,只不过影视剧把他神话了。
所以你羡慕的只不过是一种状态,一种洒脱而财色兼得的状态,一个人财富自由、时间自由、心灵自由,,扮演者王志文还颜值高,观众不自觉地把自己带入到这个角色当中去。其实现实中丁元英的活人,你未必喜欢,甚至谩骂,例如…
Nur wenn man mit dem Fach vertraut ist, kann man einfacher den Traumjob finden.
只有人们对自己的专业足够熟悉,才能更容易找到理想工作。
。
12.士人读书,第一要有志,有志,则断不甘为下流。第二要有识,有识,则知学问无尽,不敢以一得自足;如河伯之观海,如井蛙之窥天,皆无见识也。第三要有恒。有恒,则断无不成之事。此三者缺一不可。
#洗却糟点属涤生;秉持初衷曾国藩#
13. 人该省事,不该怕事。人该脱俗,不可矫俗。不该顺时,不可趋时。
このため、日弁連にちべんれんでは、今日きょうと明日の2日間 かん、ワクチン接種せっしゅをめぐる差別さべつや人権じんけん問題もんだいについて、弁護士べんごしが無料むりょうで電話でんわ相談そうだんに応おうじる窓口まどぐちを設置せっちすることになりました。
…
„Hey Alter! Langsam, langsam.“ Das spricht schon für sich selbst. Wir wollen ja nicht überfordert werden. Oder doch?
"慢慢来”就如同表达的这样。我们都不想被过分的苛求不是吗?
。
这本小说和影视剧说教成分较多,但不乏深刻思想:。
丁元英是小说和影视剧虚构出来的人物,原型可能未必是一个人,是多个人综合塑造出来的。这种人到底有没有呢?
实践当中肯定是有,而且很多的,主人公的思想无非就是融合了一些佛家道家和投资的思想。之所以你觉得它很神奇,只不过影视剧把他神话了。
所以你羡慕的只不过是一种状态,一种洒脱而财色兼得的状态,一个人财富自由、时间自由、心灵自由,,扮演者王志文还颜值高,观众不自觉地把自己带入到这个角色当中去。其实现实中丁元英的活人,你未必喜欢,甚至谩骂,例如…
Nur wenn man mit dem Fach vertraut ist, kann man einfacher den Traumjob finden.
只有人们对自己的专业足够熟悉,才能更容易找到理想工作。
。
12.士人读书,第一要有志,有志,则断不甘为下流。第二要有识,有识,则知学问无尽,不敢以一得自足;如河伯之观海,如井蛙之窥天,皆无见识也。第三要有恒。有恒,则断无不成之事。此三者缺一不可。
#洗却糟点属涤生;秉持初衷曾国藩#
13. 人该省事,不该怕事。人该脱俗,不可矫俗。不该顺时,不可趋时。
Pinie und Blitz
Hoch wuchs ich über Mensch und Thier;
Und sprech'ich—Niemand spricht mit mir.
Zu einsam wuchs ich und zu hoch—
Ich warte:worauf wart'ich doch?
Zu nah ist mir der Wolken Sitz,—
Ich warte auf den ersten Blitz.
Arthur Schopenhauer
Was er lehrte ist abgethan,
Was er lebte, wird bleiben stahn:
Seht ihn nur an!
Niemandem war er unterthan!
叔本华
他底学说被抛弃了,
他底行迹将永垂不朽:
看看他罢——
他从不向任何人低头!
Der Wandrer
Es geht ein Wandrer durch die Nacht
Mit gutem Schritt;
Und krummes Thal und lange Höhn—
Er nimmt sie mit.
Die Nacht ist schön—
Er schreitet zu und steht nicht still,
Weiß nicht, wohin sein Weg noch will.
Da singt ein Vogel durch die Nacht:
“Ach Vogel, was hast du gemacht!
Was hemmst du meinen Sinn und Fuß
Und gießest süßen Herz-Verdruß
In's Ohr mir, daß ich stehen muß
Und lauschen muß—
Waslockst du mich mit Ton und Gruß?”—
Der gute Vogel schweigt und spricht:
“Nein, Wandrer, nein!Dich lock'ich nicht
Mit dem Getön—
流浪人
一个流浪人迈着大步
在夜里趱程;
跨过长的峡,羊肠的谷——
翻山又越岭。
良夜悠悠——
他尽管走,永不停留,
不知哪里是路底尽头。
一只好鸟在夜里唱:
“唉,鸟呀,你为什么这样!
为什么勾住我底脚和心,
为什么把这凄凉的清音
灌注我底耳,教我不能不停
不能不听——
为什么唤我用敬礼与嘤鸣?”——
好鸟沉默了半晌
说:“不呀,流浪人,不!我嘤嘤歌唱
并不是唤你——
今この試練を一緒に乗り越えていこう!」 谷村新司の新曲
东方网日文版 2020-03-31
中国と縁の深い日本人音楽家である谷村新司は、新型コロナウイルスと闘う世界中の人々を応援しようと、このたび、新曲「心花伝」を制作した。 当初、4月に東京と大阪で行われるコンサート『THE SINGER 2020』で披露される予定であった。しかし、新型コロナウイルスの感染拡大でコンサートが残念ながら中止となってしまったので、「今この試練を一緒に乗り越えていこう」という気持ちを中国の人々にも伝えるため、新曲は上海市人民対外友好協会に届けられた。 以前、中国で新型コロナの流行が一番激しかった時期、谷村新司は特に中国の人々を応援するためのビデオメッセージを作成した。
心花伝
流れゆく白い雲 その姿変えながら
空に溶けて消える 思い残して
花が散るそのたびに 心はゆれて ふるえる
今は逢えずにいる 君を想う
風に委ねた 花のひとひら
風に託した 花の伝言
遠い空の下で 心寄り添わせて
同じ空見ている 人を思い出して 嗚呼
出逢いから別離まで そして再び逢うまで
時を超えてつのる 思い遥かに
~間奏~
風に委ねた 花のひとひら
風に託した 花の伝言
遠い空の下で 心寄り添わせて
同じ空見ている 人を忘れないで 嗚呼
終わらない夜はない 届かない 愛もない
春をうたえように 明日を生きよう 嗚呼
心之花传
飘动的白云 姿态变化万千
消融于天际 徒留牵挂在心
每当花瓣飘落 心在摇曳颤抖
在不能相逢的此刻 想念着你
※看那片花瓣正在随风起舞
风中寄托着花的轻语绵言
在那远方天空之下 让我们把心贴近
望向那同一片天空 人们就相互思念 啊啊~
从相逢到别离 再会仍有时
跨越时空的思念 是那般地强烈 啊啊~
~间奏~
※看那片花瓣正在随风起舞
风中寄托着花的轻语绵言
※在那远方天空之下 让我们把心贴近
望向那同一片天空 就不会彼此相忘 啊~
没有不会终结的夜晚 没有传递不出的爱念
就像我们歌颂春天 让我们努力迎接明天 啊~
Überlass es der Zeit
交给时间
Erscheint dir etwas unerhört,
Bist du tiefsten Herzens empört,
Bäume nicht auf, versuch's nicht mit Streit,
Berühr es nicht, überlass es der Zeit.
Am ersten Tage wirst du feige dich schelten,
Am zweiten lässt du dein Schweigen schon gelten,
Am dritten hast du's überwunden,
Alles ist wichtig nur auf Stunden,
Ärger ist Zehrer und Lebensvergifter,
Zeit ist Balsam und Friedensstifter.
Theodor Fontane
我觉得最难翻译的一句关于时间的德语俗语是:
Zeit eilt, teilt und heilt. 原文很押韵,可是我翻不出中文。⬜ 我也不欲试!
ああ いつの日ひか 誰だれかがこの道みちを
⬜ I. I love him, shouldn't I ?moreover after knowing
⚡ 这首歌是在谷村新司还未踏上中国国土的情况下,凭借自己的臆想,以中国东北地区的夜色为背景创作出来的。
《有谁共鸣》日语原唱 谷村新司
⬜ 歌词抄下来了,不想译。very impressive. [浮云]
Hoch wuchs ich über Mensch und Thier;
Und sprech'ich—Niemand spricht mit mir.
Zu einsam wuchs ich und zu hoch—
Ich warte:worauf wart'ich doch?
Zu nah ist mir der Wolken Sitz,—
Ich warte auf den ersten Blitz.
Arthur Schopenhauer
Was er lehrte ist abgethan,
Was er lebte, wird bleiben stahn:
Seht ihn nur an!
Niemandem war er unterthan!
叔本华
他底学说被抛弃了,
他底行迹将永垂不朽:
看看他罢——
他从不向任何人低头!
Der Wandrer
Es geht ein Wandrer durch die Nacht
Mit gutem Schritt;
Und krummes Thal und lange Höhn—
Er nimmt sie mit.
Die Nacht ist schön—
Er schreitet zu und steht nicht still,
Weiß nicht, wohin sein Weg noch will.
Da singt ein Vogel durch die Nacht:
“Ach Vogel, was hast du gemacht!
Was hemmst du meinen Sinn und Fuß
Und gießest süßen Herz-Verdruß
In's Ohr mir, daß ich stehen muß
Und lauschen muß—
Waslockst du mich mit Ton und Gruß?”—
Der gute Vogel schweigt und spricht:
“Nein, Wandrer, nein!Dich lock'ich nicht
Mit dem Getön—
流浪人
一个流浪人迈着大步
在夜里趱程;
跨过长的峡,羊肠的谷——
翻山又越岭。
良夜悠悠——
他尽管走,永不停留,
不知哪里是路底尽头。
一只好鸟在夜里唱:
“唉,鸟呀,你为什么这样!
为什么勾住我底脚和心,
为什么把这凄凉的清音
灌注我底耳,教我不能不停
不能不听——
为什么唤我用敬礼与嘤鸣?”——
好鸟沉默了半晌
说:“不呀,流浪人,不!我嘤嘤歌唱
并不是唤你——
今この試練を一緒に乗り越えていこう!」 谷村新司の新曲
东方网日文版 2020-03-31
中国と縁の深い日本人音楽家である谷村新司は、新型コロナウイルスと闘う世界中の人々を応援しようと、このたび、新曲「心花伝」を制作した。 当初、4月に東京と大阪で行われるコンサート『THE SINGER 2020』で披露される予定であった。しかし、新型コロナウイルスの感染拡大でコンサートが残念ながら中止となってしまったので、「今この試練を一緒に乗り越えていこう」という気持ちを中国の人々にも伝えるため、新曲は上海市人民対外友好協会に届けられた。 以前、中国で新型コロナの流行が一番激しかった時期、谷村新司は特に中国の人々を応援するためのビデオメッセージを作成した。
心花伝
流れゆく白い雲 その姿変えながら
空に溶けて消える 思い残して
花が散るそのたびに 心はゆれて ふるえる
今は逢えずにいる 君を想う
風に委ねた 花のひとひら
風に託した 花の伝言
遠い空の下で 心寄り添わせて
同じ空見ている 人を思い出して 嗚呼
出逢いから別離まで そして再び逢うまで
時を超えてつのる 思い遥かに
~間奏~
風に委ねた 花のひとひら
風に託した 花の伝言
遠い空の下で 心寄り添わせて
同じ空見ている 人を忘れないで 嗚呼
終わらない夜はない 届かない 愛もない
春をうたえように 明日を生きよう 嗚呼
心之花传
飘动的白云 姿态变化万千
消融于天际 徒留牵挂在心
每当花瓣飘落 心在摇曳颤抖
在不能相逢的此刻 想念着你
※看那片花瓣正在随风起舞
风中寄托着花的轻语绵言
在那远方天空之下 让我们把心贴近
望向那同一片天空 人们就相互思念 啊啊~
从相逢到别离 再会仍有时
跨越时空的思念 是那般地强烈 啊啊~
~间奏~
※看那片花瓣正在随风起舞
风中寄托着花的轻语绵言
※在那远方天空之下 让我们把心贴近
望向那同一片天空 就不会彼此相忘 啊~
没有不会终结的夜晚 没有传递不出的爱念
就像我们歌颂春天 让我们努力迎接明天 啊~
Überlass es der Zeit
交给时间
Erscheint dir etwas unerhört,
Bist du tiefsten Herzens empört,
Bäume nicht auf, versuch's nicht mit Streit,
Berühr es nicht, überlass es der Zeit.
Am ersten Tage wirst du feige dich schelten,
Am zweiten lässt du dein Schweigen schon gelten,
Am dritten hast du's überwunden,
Alles ist wichtig nur auf Stunden,
Ärger ist Zehrer und Lebensvergifter,
Zeit ist Balsam und Friedensstifter.
Theodor Fontane
我觉得最难翻译的一句关于时间的德语俗语是:
Zeit eilt, teilt und heilt. 原文很押韵,可是我翻不出中文。⬜ 我也不欲试!
ああ いつの日ひか 誰だれかがこの道みちを
⬜ I. I love him, shouldn't I ?moreover after knowing
⚡ 这首歌是在谷村新司还未踏上中国国土的情况下,凭借自己的臆想,以中国东北地区的夜色为背景创作出来的。
《有谁共鸣》日语原唱 谷村新司
⬜ 歌词抄下来了,不想译。very impressive. [浮云]
✋热门推荐