我发现每次吵完架thy都会问我是不是不爱他了 我会不说话或者过了好久才回答他 有时候是因为刚刚吵架我还在不开心 有时候是因为我生气他问这个问题 但一定没有一次是因为犹豫或者不爱
我能感觉到他是个特别特别没有安全感的人 有时候发呆我会想是什么人什么事让他变成这样 然后偷偷下定决心一定要把他变成一个特别特别乐观开开心心的超级有安全感的人 虽然我做的也不够好 并且我也知道很难 但是有我在呢 总有一天会的 有我在呢有我在呢
今天晚上又吵架了(我太笨了 又发现一个会让你难过的雷区 以后就可以避开咯)但是我爱你 没办法比昨天更多了 已经满格了 但是会比昨天做的更好 晚安宝宝
我能感觉到他是个特别特别没有安全感的人 有时候发呆我会想是什么人什么事让他变成这样 然后偷偷下定决心一定要把他变成一个特别特别乐观开开心心的超级有安全感的人 虽然我做的也不够好 并且我也知道很难 但是有我在呢 总有一天会的 有我在呢有我在呢
今天晚上又吵架了(我太笨了 又发现一个会让你难过的雷区 以后就可以避开咯)但是我爱你 没办法比昨天更多了 已经满格了 但是会比昨天做的更好 晚安宝宝
#JUN文俊辉[超话]# 我怎么能够把你来比作夏天呢?
Shall I compare thee to a summer's day?你比它可爱也比它温婉
Thou art more lovely and more temperate:狂风把五月的花蕾摇撼
Rough winds do shake the darling buds of May,夏天的足迹匆匆而去:
And summer's lease hath all too short a date:天上的眼睛有时照得太酷烈,
Sometime too hot the eye of heaven shines,它那炳耀的金颜又常遭掩蔽:
And often is his gold complexion dimmed被机缘或无常的天道所摧折,
And every fair from fair sometime declines,没有芳艳不凋残或不销毁
By chance or nature's changing course untrimmed:但是你的长夏永远不会凋歇,
But thy eternal summer shall not fade
Shall I compare thee to a summer's day?你比它可爱也比它温婉
Thou art more lovely and more temperate:狂风把五月的花蕾摇撼
Rough winds do shake the darling buds of May,夏天的足迹匆匆而去:
And summer's lease hath all too short a date:天上的眼睛有时照得太酷烈,
Sometime too hot the eye of heaven shines,它那炳耀的金颜又常遭掩蔽:
And often is his gold complexion dimmed被机缘或无常的天道所摧折,
And every fair from fair sometime declines,没有芳艳不凋残或不销毁
By chance or nature's changing course untrimmed:但是你的长夏永远不会凋歇,
But thy eternal summer shall not fade
The Lamb——William Blake
Little lamb who made thee?
小羊羔谁创造了你
Dost thou know who made thee?
你可知道谁创造了你
Gave thee life and bid thee feed
给你生命,哺育着你
By the stream and o’er the mead;
在溪流旁,在青草地
Gave thee clothing of delight,
给你穿上好看的衣裳
Softest clothing, woolly, bright;
最软的衣裳毛茸茸多漂亮;
Gave thee such a tender voice,
给你这样温柔的声音,
Making all the vales rejoice?
让所有的山谷都开心;
Little lamb who made thee?
小羔羊谁创造了你
Dost thou know who made thee?
你可知道谁创造了你;
Little lamb I’ll tell thee,
小羔羊我要告诉你,
Little lamb I’ll tell thee:
小羔羊我要告诉你;
He is called by thy name,
他的名字跟你的一样,
For He calls Himself a Lamb.
他也称他自己是羔羊;
He is meek and He is mild;
他又温顺又和蔼,
He became a little child.
他变成了一个小小孩
I a child and thou a lamb,
我是个小孩你是羔羊
We are called by His name.
咱俩的名字跟他一样。
Little lamb God bless thee!
小羔羊上帝保佑你
Little lamb God bless thee!
小羔羊上帝保佑你。
(杨苡译)
Little lamb who made thee?
小羊羔谁创造了你
Dost thou know who made thee?
你可知道谁创造了你
Gave thee life and bid thee feed
给你生命,哺育着你
By the stream and o’er the mead;
在溪流旁,在青草地
Gave thee clothing of delight,
给你穿上好看的衣裳
Softest clothing, woolly, bright;
最软的衣裳毛茸茸多漂亮;
Gave thee such a tender voice,
给你这样温柔的声音,
Making all the vales rejoice?
让所有的山谷都开心;
Little lamb who made thee?
小羔羊谁创造了你
Dost thou know who made thee?
你可知道谁创造了你;
Little lamb I’ll tell thee,
小羔羊我要告诉你,
Little lamb I’ll tell thee:
小羔羊我要告诉你;
He is called by thy name,
他的名字跟你的一样,
For He calls Himself a Lamb.
他也称他自己是羔羊;
He is meek and He is mild;
他又温顺又和蔼,
He became a little child.
他变成了一个小小孩
I a child and thou a lamb,
我是个小孩你是羔羊
We are called by His name.
咱俩的名字跟他一样。
Little lamb God bless thee!
小羔羊上帝保佑你
Little lamb God bless thee!
小羔羊上帝保佑你。
(杨苡译)
✋热门推荐