【我国首款高原无人直升机AR-500C完成首次高原试飞[赞]】2020年9月27日,四川甘孜,由航空工业自主研制的我国首款高原无人直升机AR-500C在全球海拔最高的民用机场——稻城亚丁机场完成首次高原试飞,创造了国产无人直升机起降高度新纪录,验证了该型无人直升机已基本具备全疆域飞行能力。Dimanche 27 septembre , le premier hélicoptère sans pilote AR-500C à plateau développé en Chine a effectué avec succès son vol d'essai de plateau à l'aéroport civil le plus haut du monde, l'aéroport de Daocheng Yading, dans la province du Sichuan. Ce vol a vérifié la capacité de cet hélicoptère de voler tout terrain en Chine.
心态不好,说穿了,就是心太小了。心态的“态”字,拆解开来,就是心大一点。心若每天大一点,心态还怎会不好?
Non vérifié - la page s' ouvre dans une nouvelle fenêtre ou un nouvel ongletLe mot "état d 'esprit" est un peu plus grand quand on l' ouvre.Si le coeur est plus grand tous les jours, pourquoi n 'est - ce pas?
Non vérifié - la page s' ouvre dans une nouvelle fenêtre ou un nouvel ongletLe mot "état d 'esprit" est un peu plus grand quand on l' ouvre.Si le coeur est plus grand tous les jours, pourquoi n 'est - ce pas?
【“为抗疫合作搭建桥梁”:旅西华侨华人和留学生成立“全球抗疫志愿者联盟”,为世界各国医生提供交流平台】3月初,疫情在西班牙迅速蔓延,西班牙IESE商学院博士生李成程发起建立了“全球抗疫志愿者联盟”,希望为西班牙等国的抗疫医生提供一个交流平台。志愿者们最初的主要工作是收集西班牙医生的疑问,翻译后联系中方专家解答,再译成西语,并经当地华侨华人医生核对后,反馈给提问者。后来,更多来自亚洲、非洲、中东地区懂英文的医生也参与进来,截至目前,已有近40个国家超过1200名医生加入该联盟平台,累计回答各国医生咨询超过550次。为了让更多人获取疫情防控和诊疗信息,联盟从3月底至今已举办8场在线讲座和研讨会,邀请中国医生分享抗疫经验,最多时吸引了600多名医生同时在线观看。志愿者们表示,期待更多医生和志愿者加入联盟,“使其成为一个无国界的信息交流平台,为抗疫合作搭建桥梁”。Début mars, l'épidémie du COVID-19 s'est propagée rapidement en Espagne. Li Chengcheng, doctorant de l'IESE Business School en Espagne, a créé « Global Volunteer Alliance against COVID-19 (GVA) », dans l'espoir de fournir une plateforme de communication aux médecins anti-épidémiques en Espagne et dans d'autres pays. Initialement, le travail des volontaires consistait à recueillir les questions des médecins espagnols, et à contacter les experts chinois pour obtenir des réponses, puis à les traduire en espagnol à l’intention des médecins espagnols. Après avoir été vérifiées par des médecins chinois locaux en Espagne, ces réponses sont renvoyées aux interrogateurs. Plus tard, davantage de médecins anglophones d'Asie, d'Afrique et du Moyen-Orient y ont également participé. Jusqu'à présent, plus de 1 200 médecins venant de près de 40 pays ont rejoint la plateforme de l'Alliance et plus de 550 consultations soumises par des médecins de divers pays ont été traitées. Afin de permettre à davantage de personnes d'obtenir des informations sur la prévention de l'épidémies et le diagnostic, l'Alliance a organisé huit conférences et séminaires en ligne depuis fin mars, invitant les médecins chinois à partager leur expérience anti-épidémique. Les volontaires espèrent que davantage de médecins et de volontaires rejoindront l'Alliance, « ce qui en fera une plateforme d'échange d'informations sans frontières et jettera un pont pour la coopération anti-épidémique ». #HérosANosCôtés# #身边的英雄# #COVID19# #coronavirus# #共同战疫# #全球战疫总动员#
✋热门推荐