【广东进入“两会时间”!】A total of 22 delegations will attend the second session of the 14th Guangdong Provincial People’s Congress at the Guangzhou Baiyun International Conference Center in Guangzhou from tomorrow to Thursday, according to a press conference.
Chen Xiaowei, deputy director of the conference’s preparatory office, said that two press conferences and two interview activities will be organized during the event.
Organizers will also invite 12 grassroots deputies to answer questions from the media on topics such as the construction of the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area, the high-quality development of the manufacturing sector, the ecological construction of Guangdong, and the high-quality development of rural areas.
Chen Xiaowei, deputy director of the conference’s preparatory office, said that two press conferences and two interview activities will be organized during the event.
Organizers will also invite 12 grassroots deputies to answer questions from the media on topics such as the construction of the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area, the high-quality development of the manufacturing sector, the ecological construction of Guangdong, and the high-quality development of rural areas.
【喜乐过龙年!“龙耀水立方”系列活动下旬亮相】
A dragon themed exhibition will be held at the National Aquatic Center (the Water Cube) from late January to mid-March to celebrate the Chinese Spring Festival. Over 200 exhibits of rare Chinese folk art will be on display. A multi-dimensional exhibition space and three immersive interactive experience areas will be built to tell the story of Chinese civilization in a modern way.
为进一步丰富旅游参观内容,营造龙年春节节日氛围,水立方将自2024年1月下旬至3月中旬持续开展“龙耀水立方”系列活动。其中,由水立方与喜乐博物馆联合举办的跨年巨制“龙耀水立方,喜乐过龙年——水立方跨年龙展”是重头戏。本次展览将汇集200余件中国民间稀珍文物遗产,特别邀请著名设计团队以“有龙则灵”的策展理念,结合水立方展馆的独特地形,对这座全体中国人都耳熟能详的著名体育场馆进行全新的设计、改造,搭建多维体验展示空间和三大沉浸式免费互动体验区,以现代展览的方式讲述中华民族文明传承的故事。
A dragon themed exhibition will be held at the National Aquatic Center (the Water Cube) from late January to mid-March to celebrate the Chinese Spring Festival. Over 200 exhibits of rare Chinese folk art will be on display. A multi-dimensional exhibition space and three immersive interactive experience areas will be built to tell the story of Chinese civilization in a modern way.
为进一步丰富旅游参观内容,营造龙年春节节日氛围,水立方将自2024年1月下旬至3月中旬持续开展“龙耀水立方”系列活动。其中,由水立方与喜乐博物馆联合举办的跨年巨制“龙耀水立方,喜乐过龙年——水立方跨年龙展”是重头戏。本次展览将汇集200余件中国民间稀珍文物遗产,特别邀请著名设计团队以“有龙则灵”的策展理念,结合水立方展馆的独特地形,对这座全体中国人都耳熟能详的著名体育场馆进行全新的设计、改造,搭建多维体验展示空间和三大沉浸式免费互动体验区,以现代展览的方式讲述中华民族文明传承的故事。
善良是黑夜的月光,给夜行的人照亮前行的路;善良是寒冬的暖阳,给寒冷的人些许温暖的光;善良是酷暑的微风,给闷热的人一丝期待的凉。向善是一种文明,也是一种光明。善良之举,需要人人拥有;善良之歌,需要人人唱和。
Kindness is the moonlight of the night, illuminating the way forward for those who walk by night; Kindness is the warmth of winter, giving cold people some warm light; Kindness is the breeze of hot summer, to the stuffy people a hint of expectation of cool. To be good is a kind of civilization and a kind of light. Good deeds, need everyone to have; Good songs need to be sung by everyone.
Kindness is the moonlight of the night, illuminating the way forward for those who walk by night; Kindness is the warmth of winter, giving cold people some warm light; Kindness is the breeze of hot summer, to the stuffy people a hint of expectation of cool. To be good is a kind of civilization and a kind of light. Good deeds, need everyone to have; Good songs need to be sung by everyone.
✋热门推荐