Panettone (直译为大面包) 是一种传统的意大利甜面包,尤其在圣诞季节备受喜爱。起源于米兰,它已成为整个义大利乃至全球的节日美食。 Panettone 是一种高大而圆顶形状的面包,其中加入了蜜饯水果、葡萄干和柑橘皮等成分。面团丰富而奶油味浓,因此呈现出轻盈蓬松的口感。
Panettone 有着独特的圆柱形状,通常切片食用。它常常与咖啡、茶或甜酒一起搭配享用。这款甜面包拥有丰富的历史,并与义大利的节日传统紧密相连。许多人在圣诞季节交换或赠送 Panettone,使其成为庆祝和团聚的象征。
Panettone (translated as Big Bread) is a traditional Italian sweet bread that is popular during the Christmas season. Originating from Milan, it has become a festive staple throughout Italy and beyond. Panettone is a tall and dome-shaped bread enriched with ingredients like candied fruits, raisins, and citrus zest. The dough is rich and buttery, resulting in a light and fluffy texture.
Panettone has a distinct cylindrical shape and is typically enjoyed sliced into wedges. It is often served with coffee, tea, or sweet wine. This sweet bread has a rich history and is deeply associated with Italian holiday traditions. Many people exchange or gift Panettone during the Christmas season, making it a symbol of celebration and togetherness.
Panettone(übersetzt als großes Brot) ist ein traditionelles italienisches Süßbrot, das besonders während der Weihnachtszeit beliebt ist. Ursprünglich aus Mailand stammend, hat es sich zu einem festlichen Klassiker in ganz Italien und darüber hinaus entwickelt. Panettone ist ein hochgewachsenes, kuppelförmiges Brot, angereichert mit Zutaten wie kandierten Früchten, Rosinen und Zitruszesten. Der Teig ist reichhaltig und buttrig, was zu einer leichten und luftigen Textur führt.
Panettone hat eine charakteristische zylindrische Form und wird in der Regel in Keile geschnitten genossen. Es wird oft mit Kaffee, Tee oder süßem Wein serviert. Dieses süße Brot hat eine reiche Geschichte und ist eng mit italienischen Weihnachtstraditionen verbunden. Viele Menschen tauschen oder verschenken Panettone während der Weihnachtszeit, wodurch es zu einem Symbol für Feierlichkeiten und Zusammengehörigkeit wird.
#Panettone传统意大利甜面包##圣诞季##米兰起源##节日美食##蜜饯水果##葡萄干##柑橘皮##浓郁奶油味##轻盈蓬松##圆柱形状##切片享用##咖啡搭配##茶搭配##甜酒##节日传统##庆祝##团聚##圣诞交流##全球美食##跨文化庆典##多语言传统##Panettone美食##意大利烹饪##传统糕点#
Panettone 有着独特的圆柱形状,通常切片食用。它常常与咖啡、茶或甜酒一起搭配享用。这款甜面包拥有丰富的历史,并与义大利的节日传统紧密相连。许多人在圣诞季节交换或赠送 Panettone,使其成为庆祝和团聚的象征。
Panettone (translated as Big Bread) is a traditional Italian sweet bread that is popular during the Christmas season. Originating from Milan, it has become a festive staple throughout Italy and beyond. Panettone is a tall and dome-shaped bread enriched with ingredients like candied fruits, raisins, and citrus zest. The dough is rich and buttery, resulting in a light and fluffy texture.
Panettone has a distinct cylindrical shape and is typically enjoyed sliced into wedges. It is often served with coffee, tea, or sweet wine. This sweet bread has a rich history and is deeply associated with Italian holiday traditions. Many people exchange or gift Panettone during the Christmas season, making it a symbol of celebration and togetherness.
Panettone(übersetzt als großes Brot) ist ein traditionelles italienisches Süßbrot, das besonders während der Weihnachtszeit beliebt ist. Ursprünglich aus Mailand stammend, hat es sich zu einem festlichen Klassiker in ganz Italien und darüber hinaus entwickelt. Panettone ist ein hochgewachsenes, kuppelförmiges Brot, angereichert mit Zutaten wie kandierten Früchten, Rosinen und Zitruszesten. Der Teig ist reichhaltig und buttrig, was zu einer leichten und luftigen Textur führt.
Panettone hat eine charakteristische zylindrische Form und wird in der Regel in Keile geschnitten genossen. Es wird oft mit Kaffee, Tee oder süßem Wein serviert. Dieses süße Brot hat eine reiche Geschichte und ist eng mit italienischen Weihnachtstraditionen verbunden. Viele Menschen tauschen oder verschenken Panettone während der Weihnachtszeit, wodurch es zu einem Symbol für Feierlichkeiten und Zusammengehörigkeit wird.
#Panettone传统意大利甜面包##圣诞季##米兰起源##节日美食##蜜饯水果##葡萄干##柑橘皮##浓郁奶油味##轻盈蓬松##圆柱形状##切片享用##咖啡搭配##茶搭配##甜酒##节日传统##庆祝##团聚##圣诞交流##全球美食##跨文化庆典##多语言传统##Panettone美食##意大利烹饪##传统糕点#
El agua del grifo de la ciudad de Osaka se purifica utilizando agua recolectada de las cataratas Kiyomizu-dera Otowa, que tienen el agua más blanda de Japón. Llevamos a cabo un experimento comparando beber agua hidrogenada con agua hidrogenada.
① Los ingredientes utilizados en el experimento de Ichiban Dashi fueron 150 cl de agua de las cataratas de Otowa, 150 cc de agua del grifo de la ciudad de Osaka y 2 g de algas marinas de Nemuro, Hokkaido.
Remojé las algas en agua durante 24 horas y luego las calenté en una olla a 70 grados durante un minuto.
Mi opinión personal es que la comida japonesa ha sido designada Patrimonio Cultural Inmaterial de la Humanidad por la UNESCO, pero el primer caldo dashi elaborado con algas extraídas del agua de las cataratas de Otowa tiene una textura suave en la lengua.
El agua del grifo en la ciudad de Osaka se sentía dura al tacto.
El grado de extracción del U-fucoidan contenido en las algas fue casi el mismo.
② Los materiales utilizados en el experimento del té fueron 150 cl de agua de las cataratas de Otowa, 150 cc de agua del grifo de la ciudad de Osaka y 2 g de té fresco de la prefectura de Shizuoka.
Vierta ambos tipos de agua en una tetera, hierva a 70 grados y vierta ambos tipos de agua en una tetera que contenga hojas de té. Vertí el té en un tazón después de dejarlo reposar durante un minuto.
Las cataratas de Otowa tenían una textura suave, similar a las algas marinas, y podía sentir el umami y la dulzura.
El agua del grifo en la ciudad de Osaka era dura, tenía un sabor áspero y un fuerte sabor astringente.
Visualmente, el agua de las cataratas de Otowa era de color amarillo y el agua del grifo de la ciudad de Osaka era de color verde oscuro y turbia.
Pude confirmar por experiencia que el trazador (componente mineral) que se disuelve en agua difiere según el agua.
① Los ingredientes utilizados en el experimento de Ichiban Dashi fueron 150 cl de agua de las cataratas de Otowa, 150 cc de agua del grifo de la ciudad de Osaka y 2 g de algas marinas de Nemuro, Hokkaido.
Remojé las algas en agua durante 24 horas y luego las calenté en una olla a 70 grados durante un minuto.
Mi opinión personal es que la comida japonesa ha sido designada Patrimonio Cultural Inmaterial de la Humanidad por la UNESCO, pero el primer caldo dashi elaborado con algas extraídas del agua de las cataratas de Otowa tiene una textura suave en la lengua.
El agua del grifo en la ciudad de Osaka se sentía dura al tacto.
El grado de extracción del U-fucoidan contenido en las algas fue casi el mismo.
② Los materiales utilizados en el experimento del té fueron 150 cl de agua de las cataratas de Otowa, 150 cc de agua del grifo de la ciudad de Osaka y 2 g de té fresco de la prefectura de Shizuoka.
Vierta ambos tipos de agua en una tetera, hierva a 70 grados y vierta ambos tipos de agua en una tetera que contenga hojas de té. Vertí el té en un tazón después de dejarlo reposar durante un minuto.
Las cataratas de Otowa tenían una textura suave, similar a las algas marinas, y podía sentir el umami y la dulzura.
El agua del grifo en la ciudad de Osaka era dura, tenía un sabor áspero y un fuerte sabor astringente.
Visualmente, el agua de las cataratas de Otowa era de color amarillo y el agua del grifo de la ciudad de Osaka era de color verde oscuro y turbia.
Pude confirmar por experiencia que el trazador (componente mineral) que se disuelve en agua difiere según el agua.
Das Leitungswasser der Stadt Osaka wird mit Wasser aus den Kiyomizu-dera-Otowa-Wasserfällen gereinigt, die das weichste Wasser Japans haben. Wir führten ein Experiment durch, bei dem wir trinkendes Wasserstoffwasser mit hydriertem Wasser verglichen.
① Die im Ichiban Dashi-Experiment verwendeten Zutaten waren 150 ml Wasser aus den Otowa-Wasserfällen, 150 ml Leitungswasser aus der Stadt Osaka und 2 g Seetang aus Nemuro, Hokkaido.
Ich habe den Seetang 24 Stunden lang in Wasser eingeweicht und ihn dann eine Minute lang in einem Topf auf 70 Grad erhitzt.
Meine persönliche Meinung ist, dass japanisches Essen zum immateriellen Kulturerbe der UNESCO gehört, aber die erste Dashi-Brühe, die aus mit dem Wasser der Otowa-Fälle gewonnenem Seetang hergestellt wurde, hat eine weiche Textur auf der Zunge.
Das Leitungswasser in der Stadt Osaka fühlte sich hart an.
Der Extraktionsgrad des im Seetang enthaltenen U-Fucoidans war nahezu gleich.
② Die im Teeexperiment verwendeten Materialien waren 150 ml Wasser aus den Otowa-Wasserfällen, 150 ml Leitungswasser aus der Stadt Osaka und 2 g frischer Tee aus der Präfektur Shizuoka.
Gießen Sie beide Arten von Wasser in einen Wasserkocher, kochen Sie es auf 70 Grad und gießen Sie beide Arten von Wasser in eine Teekanne mit Teeblättern. Ich gieße den Tee in eine Schüssel, nachdem ich ihn eine Minute ziehen lassen habe.
Die Otowa-Wasserfälle hatten eine glatte Textur, ähnlich dem Seetang, und ich konnte das Umami und die Süße spüren.
Das Leitungswasser in der Stadt Osaka war hart, hatte einen rauen Geschmack und einen stark adstringierenden Geschmack.
Optisch war das Wasser an den Otowa-Wasserfällen gelb und das Leitungswasser in der Stadt Osaka dunkelgrün und trüb.
Ich konnte durch Erfahrung bestätigen, dass der Tracer (Mineralbestandteil), der sich im Wasser löst, je nach Wasser unterschiedlich ist.
① Die im Ichiban Dashi-Experiment verwendeten Zutaten waren 150 ml Wasser aus den Otowa-Wasserfällen, 150 ml Leitungswasser aus der Stadt Osaka und 2 g Seetang aus Nemuro, Hokkaido.
Ich habe den Seetang 24 Stunden lang in Wasser eingeweicht und ihn dann eine Minute lang in einem Topf auf 70 Grad erhitzt.
Meine persönliche Meinung ist, dass japanisches Essen zum immateriellen Kulturerbe der UNESCO gehört, aber die erste Dashi-Brühe, die aus mit dem Wasser der Otowa-Fälle gewonnenem Seetang hergestellt wurde, hat eine weiche Textur auf der Zunge.
Das Leitungswasser in der Stadt Osaka fühlte sich hart an.
Der Extraktionsgrad des im Seetang enthaltenen U-Fucoidans war nahezu gleich.
② Die im Teeexperiment verwendeten Materialien waren 150 ml Wasser aus den Otowa-Wasserfällen, 150 ml Leitungswasser aus der Stadt Osaka und 2 g frischer Tee aus der Präfektur Shizuoka.
Gießen Sie beide Arten von Wasser in einen Wasserkocher, kochen Sie es auf 70 Grad und gießen Sie beide Arten von Wasser in eine Teekanne mit Teeblättern. Ich gieße den Tee in eine Schüssel, nachdem ich ihn eine Minute ziehen lassen habe.
Die Otowa-Wasserfälle hatten eine glatte Textur, ähnlich dem Seetang, und ich konnte das Umami und die Süße spüren.
Das Leitungswasser in der Stadt Osaka war hart, hatte einen rauen Geschmack und einen stark adstringierenden Geschmack.
Optisch war das Wasser an den Otowa-Wasserfällen gelb und das Leitungswasser in der Stadt Osaka dunkelgrün und trüb.
Ich konnte durch Erfahrung bestätigen, dass der Tracer (Mineralbestandteil), der sich im Wasser löst, je nach Wasser unterschiedlich ist.
✋热门推荐