#小小摘抄本##与法语相关#
伯爵边听她说边想着,不要轻易对人下结论这话说得还真对。
毕竟,对一个我们在酒店大堂里邂逅了仅一分钟的人来说,第一印象能有多大用处呢?事实上,不管对什么人,第一印象能有多大作用呢?为什么呢?因为只有从音乐的旋律中我们才能了解贝多芬,只有在绘画的技巧和笔触中我们才能认识波堤切利。人类生来就有变化无常的天性,他们是如此复杂又如此令人着迷的矛盾体。对他们,我们不仅需要去认真思考,而且得再三地思考。在利用尽可能多的场合和机会同他们充分接触之前,我们断然不要对他们中的任何人抱有成见。
Tout en l’écoutant, le comte fut bien forcé de reconnaître une nouvelle fois à quel point il convenait de ne pas juger trop vite.
Après tout, nos premières impressions, que nous apprennent-elles d’une personne aperçue une minute dans un hall d’hôtel ? J’irais plus loin : nos premières impressions nous apprennent-elles quelque chose ? Réponse : pas plus que ce qu’un accord nous apprend de Beethoven, ou un coup de pinceau de Botticelli. De par leur nature même, les êtres humains sont tellement capricieux, complexes et délicieusement contradictoires qu’ils méritent non seulement un examen de notre part, mais également un réexamen – ainsi que notre engagement ferme à réserver notre opinion tant que nous n’avons pas eu affaire à eux à des endroits et des moments aussi divers que possible.
《莫斯科绅士》
(卷卷:我特别容易对人产生好印象,其实这也有弊端[微笑])
伯爵边听她说边想着,不要轻易对人下结论这话说得还真对。
毕竟,对一个我们在酒店大堂里邂逅了仅一分钟的人来说,第一印象能有多大用处呢?事实上,不管对什么人,第一印象能有多大作用呢?为什么呢?因为只有从音乐的旋律中我们才能了解贝多芬,只有在绘画的技巧和笔触中我们才能认识波堤切利。人类生来就有变化无常的天性,他们是如此复杂又如此令人着迷的矛盾体。对他们,我们不仅需要去认真思考,而且得再三地思考。在利用尽可能多的场合和机会同他们充分接触之前,我们断然不要对他们中的任何人抱有成见。
Tout en l’écoutant, le comte fut bien forcé de reconnaître une nouvelle fois à quel point il convenait de ne pas juger trop vite.
Après tout, nos premières impressions, que nous apprennent-elles d’une personne aperçue une minute dans un hall d’hôtel ? J’irais plus loin : nos premières impressions nous apprennent-elles quelque chose ? Réponse : pas plus que ce qu’un accord nous apprend de Beethoven, ou un coup de pinceau de Botticelli. De par leur nature même, les êtres humains sont tellement capricieux, complexes et délicieusement contradictoires qu’ils méritent non seulement un examen de notre part, mais également un réexamen – ainsi que notre engagement ferme à réserver notre opinion tant que nous n’avons pas eu affaire à eux à des endroits et des moments aussi divers que possible.
《莫斯科绅士》
(卷卷:我特别容易对人产生好印象,其实这也有弊端[微笑])
APER新品 | 来一杯王维诗里的红豆流沙拿铁
春天的气温逐日回暖
和风煦日,春光旖旎
新式拿铁清甜上新☕
-
以南国红豆沙为基底
绵密香甜,流沙细腻
融合碰撞西方咖啡
甜苦交织,幸福感恣意绽放
搅拌后饮用口感更佳
-
“红豆生南国,春来发几枝。
愿君多采撷,此物最相思。”
拿铁红了 点亮了相思♥️
春天啊,适合见面~
#APER猿外#
春天的气温逐日回暖
和风煦日,春光旖旎
新式拿铁清甜上新☕
-
以南国红豆沙为基底
绵密香甜,流沙细腻
融合碰撞西方咖啡
甜苦交织,幸福感恣意绽放
搅拌后饮用口感更佳
-
“红豆生南国,春来发几枝。
愿君多采撷,此物最相思。”
拿铁红了 点亮了相思♥️
春天啊,适合见面~
#APER猿外#
APER新品 | 茉上花开,唤醒春天
茉莉花茶,可闻春天之味道
春天,应是从一杯茉莉花茶开始
-
APER新品特调果饮 【茉上花开】上线
以茉莉花茶为基底,与石榴、橙子清新结合
花茶香气馥郁悠然,果味鲜甜弥漫
细品慢啜鲜灵柔和,余味悠长
“一缕青韵绕,满口余香生”
舒适放松,解春愁,撩春困
一键唤醒春天
#APER猿外##春天# https://t.cn/A6KhK2OQ
茉莉花茶,可闻春天之味道
春天,应是从一杯茉莉花茶开始
-
APER新品特调果饮 【茉上花开】上线
以茉莉花茶为基底,与石榴、橙子清新结合
花茶香气馥郁悠然,果味鲜甜弥漫
细品慢啜鲜灵柔和,余味悠长
“一缕青韵绕,满口余香生”
舒适放松,解春愁,撩春困
一键唤醒春天
#APER猿外##春天# https://t.cn/A6KhK2OQ
✋热门推荐