【晨读】《西江月》
(宋)朱敦儒
日日深杯酒满,朝朝小圃花开。
自歌自舞自开怀,无拘无束无碍。
青史几番春梦,黄泉多少奇才。
不须计较与安排,领取而今现在。
朱敦儒 (1081-1159),字希真,洛阳人。历兵部郎中、临安府通判、秘书郎、都官员外郎、两浙东路提点刑狱,致仕,居嘉禾。绍兴二十九年(1159)卒。有词三卷,名《樵歌》。朱敦儒有“词俊”之名,与“诗俊”陈与义等并称为“洛中八俊” (楼钥《跋朱岩壑鹤赋及送闾丘使君诗》)。
这首词记录作者晚年以诗、酒、花为乐事的闲淡生活,用语浅自而意味悠远,流露出一种闲旷的情调。
附图为宋人朱敦儒书《尘劳帖》。
【释文】
敦儒再拜,别后尘劳都不果,寓书亦寂,不蒙寄声,第勤尚想。比日,想诸况安适,向者李西台书。久尘文府,乞付示,久不见此书,日夜梦想。告密封付此兵回也,必不以煎迫为罪,愧悚(愧悚)。偶作书,多不能缕,何日得相从于黄岗怀玉间。临书神驰,敦儒再(拜)。#早安[超话]##书法篆刻[超话]##书法欣赏##书法家[超话]##书法##书法[超话]##中国书法之美##阅读##读书笔记##读书打卡##读书[超话]##读书##诗词##诗词[超话]##唐诗宋词##书法经典##2024年第一条微博#
(宋)朱敦儒
日日深杯酒满,朝朝小圃花开。
自歌自舞自开怀,无拘无束无碍。
青史几番春梦,黄泉多少奇才。
不须计较与安排,领取而今现在。
朱敦儒 (1081-1159),字希真,洛阳人。历兵部郎中、临安府通判、秘书郎、都官员外郎、两浙东路提点刑狱,致仕,居嘉禾。绍兴二十九年(1159)卒。有词三卷,名《樵歌》。朱敦儒有“词俊”之名,与“诗俊”陈与义等并称为“洛中八俊” (楼钥《跋朱岩壑鹤赋及送闾丘使君诗》)。
这首词记录作者晚年以诗、酒、花为乐事的闲淡生活,用语浅自而意味悠远,流露出一种闲旷的情调。
附图为宋人朱敦儒书《尘劳帖》。
【释文】
敦儒再拜,别后尘劳都不果,寓书亦寂,不蒙寄声,第勤尚想。比日,想诸况安适,向者李西台书。久尘文府,乞付示,久不见此书,日夜梦想。告密封付此兵回也,必不以煎迫为罪,愧悚(愧悚)。偶作书,多不能缕,何日得相从于黄岗怀玉间。临书神驰,敦儒再(拜)。#早安[超话]##书法篆刻[超话]##书法欣赏##书法家[超话]##书法##书法[超话]##中国书法之美##阅读##读书笔记##读书打卡##读书[超话]##读书##诗词##诗词[超话]##唐诗宋词##书法经典##2024年第一条微博#
“前不见古人,后不见来者,”这是一个真正明白生命意义同价值的人所说的话。老先生说这话时心中很寂寞!能说这话的是个伟人,能理解这话的也不是个凡人。目前的活人大家都记着这两句话,却只有那些从日光下牵入牢狱,或从牢狱中牵上刑场的倾心理想的人,最了解这两句话的意义。因为说这话的人生命的耗费,同懂这话的人生命的耗费,异途同归,完全是为事实皱眉,却胆敢对理想倾心。——沈从文《时间》,《沈从文全集》第14卷101页。
夜宿吉首,晨读《时间》,时间一秒一秒的过去了。我还是有些咳嗽,没有痰,不发烧,喝点开水和风寒感冒颗粒,稍微好一点,但还是没有完全好,这几天都是这样。揉按了一下手上虎口处的合谷穴和胸骨上窝中间处的天突穴,倒是感觉效果明显。“前不见古人,后不见来者。念天地之悠悠,独怆然而涕下!”这是唐代诗人陈子昂写的《登幽州台歌》,大意是说:向前看不见古之贤君,向后望不见当今明主。一想到天地无穷无尽,我倍感凄凉,禁不住独自落泪。
夜宿吉首,晨读《时间》,时间一秒一秒的过去了。我还是有些咳嗽,没有痰,不发烧,喝点开水和风寒感冒颗粒,稍微好一点,但还是没有完全好,这几天都是这样。揉按了一下手上虎口处的合谷穴和胸骨上窝中间处的天突穴,倒是感觉效果明显。“前不见古人,后不见来者。念天地之悠悠,独怆然而涕下!”这是唐代诗人陈子昂写的《登幽州台歌》,大意是说:向前看不见古之贤君,向后望不见当今明主。一想到天地无穷无尽,我倍感凄凉,禁不住独自落泪。
#赏花读诗待瀚归#
早安,周四(20231228)——旱金莲
【晨读】《花间集》——温庭筠 《河传·江畔》
少年,好花新满船。
【原文】
江畔,相唤,晓妆鲜。仙景个女采莲,请君莫向那岸边。少年,好花新满船。
红袖摇曳逐风暖,垂玉腕,肠向柳丝断。浦南归,浦北归,莫知,晚来人已稀。
——《花间集》卷之一 温庭筠《河传·江畔》
【眉评】三词俱少轻倩,似不宜于十七八女孩儿之红牙拍歌,又无关西大汉执铁板气概,恐无当也。
【译文】
江畔的晨风传来,采莲少女的声声呼唤,一个个晓妆鲜丽,穿梭在荷花丛中,好似仙境一般。
“请不要独自去那边哟,年轻人,这里的好花已采满船!”
红袖在风中摇曳着,好似在追逐风的温暖。雪白如玉的臂膊哟,无力地低垂在船边。岸边的柳丝丝相连,却不见相思人愁肠欲断。
不知他从南浦走,或是北浦还?晚来行人少,心中的人儿你在哪边?
【注释】
河传:hé chuán,词牌名。双调五十五字,上片七句两仄韵、五平韵,下片七句三仄韵、四平韵。
“江畔”二句:江边采莲女互相呼唤。
鲜:鲜艳。一作“仙”,又作“妍”。
仙景:风景幽美如仙境。个女:那个或那些女子。
红袖:女子的红色衣袖,此处指采莲女子。摇曳:飘荡。
玉腕:洁白温润的手腕,亦借指美人的手。
柳丝:垂柳的细枝。古时河、湖畔多植垂柳,故此处借“柳丝”指少年停留之岸边。肠断在这里是指感情深切、盼望急切。
“晚来”句:天色已近傍晚,人越来越少。
——《百度百科》
【眉评出处】
东坡在玉堂,有幕士善讴,因问:“我词比柳词何如?”对曰:“柳郎中词,只好十七八女孩儿,执红牙拍板,唱‘杨柳外,晓风残月’,学士词,须关西大汉,执铁板,唱‘大江东去’。”公为之绝倒。
——[宋]俞文豹《吹剑录全编·吹剑续录》之《苏词比柳词·苏轼》
【译文】
苏轼(号东坡居士)在黄州玉堂时,有个幕僚很会歌唱,苏问他:“我写的词与柳永词相比,你看如何?”
幕僚回答说:“柳郎中(官屯田员外郎)词只好由十七八岁的女孩子,手拿象牙制的拍板,唱‘杨柳外,晓风残月’,您学士(苏曾兼端明殿、翰林侍读两学士)的词,则必得让关西大汉,手拿铁制的拍板,唱‘大江东去’。”
苏听了大笑不止。
——《可可诗词网》
【一花一语一诗歌】
今日花:旱金莲
花语:炙热爱情
诗歌:华山畿,华山畿,
君既为侬死,独生为谁施?
欢若见怜时,棺木为侬开。
——[南北朝]佚名 《华山畿·君既为侬死》
【译文】
华山畿啊,华山畿,
你既然已经为了我死,我独自一人又怎会苟活?
若你可怜我此时的处境,就将棺木为我打开吧,我愿意陪伴你共赴黄泉。
【注释】
《华山畿》现存二十五首,属"清商曲辞·吴声歌曲"。这里所选的为第一首,据《古今乐录》,写华山附近一对青年男女的殉情悲剧。华山,在今江苏句容市北。畿,jī,山边。
侬:我,吴地方言。
为谁施:为谁而活下去。施,施用。
欢:对情人的爱称。
【创作背景】
《华山畿》是南朝时流行在长江下游的汉族民歌。
相传当时有个女子,在哀悼为她殉情而死的恋人时,唱了一首歌。歌的开头一句便是这句惊风雨、泣鬼神的“华山畿”,后来用它作为歌调的名称。《乐府诗集》中共二十五首以此为名的歌曲。
——《古诗文网》
【注】关于旱金莲的科普,指路笔者(20230911)的微博https://t.cn/A6lTxhzA,在此略。[微笑]
(图片取自网上,感谢网友们的分享。[赞][鲜花])
#瀚海雅集[超话]##瀚海雅集##海底诗社#
早安,周四(20231228)——旱金莲
【晨读】《花间集》——温庭筠 《河传·江畔》
少年,好花新满船。
【原文】
江畔,相唤,晓妆鲜。仙景个女采莲,请君莫向那岸边。少年,好花新满船。
红袖摇曳逐风暖,垂玉腕,肠向柳丝断。浦南归,浦北归,莫知,晚来人已稀。
——《花间集》卷之一 温庭筠《河传·江畔》
【眉评】三词俱少轻倩,似不宜于十七八女孩儿之红牙拍歌,又无关西大汉执铁板气概,恐无当也。
【译文】
江畔的晨风传来,采莲少女的声声呼唤,一个个晓妆鲜丽,穿梭在荷花丛中,好似仙境一般。
“请不要独自去那边哟,年轻人,这里的好花已采满船!”
红袖在风中摇曳着,好似在追逐风的温暖。雪白如玉的臂膊哟,无力地低垂在船边。岸边的柳丝丝相连,却不见相思人愁肠欲断。
不知他从南浦走,或是北浦还?晚来行人少,心中的人儿你在哪边?
【注释】
河传:hé chuán,词牌名。双调五十五字,上片七句两仄韵、五平韵,下片七句三仄韵、四平韵。
“江畔”二句:江边采莲女互相呼唤。
鲜:鲜艳。一作“仙”,又作“妍”。
仙景:风景幽美如仙境。个女:那个或那些女子。
红袖:女子的红色衣袖,此处指采莲女子。摇曳:飘荡。
玉腕:洁白温润的手腕,亦借指美人的手。
柳丝:垂柳的细枝。古时河、湖畔多植垂柳,故此处借“柳丝”指少年停留之岸边。肠断在这里是指感情深切、盼望急切。
“晚来”句:天色已近傍晚,人越来越少。
——《百度百科》
【眉评出处】
东坡在玉堂,有幕士善讴,因问:“我词比柳词何如?”对曰:“柳郎中词,只好十七八女孩儿,执红牙拍板,唱‘杨柳外,晓风残月’,学士词,须关西大汉,执铁板,唱‘大江东去’。”公为之绝倒。
——[宋]俞文豹《吹剑录全编·吹剑续录》之《苏词比柳词·苏轼》
【译文】
苏轼(号东坡居士)在黄州玉堂时,有个幕僚很会歌唱,苏问他:“我写的词与柳永词相比,你看如何?”
幕僚回答说:“柳郎中(官屯田员外郎)词只好由十七八岁的女孩子,手拿象牙制的拍板,唱‘杨柳外,晓风残月’,您学士(苏曾兼端明殿、翰林侍读两学士)的词,则必得让关西大汉,手拿铁制的拍板,唱‘大江东去’。”
苏听了大笑不止。
——《可可诗词网》
【一花一语一诗歌】
今日花:旱金莲
花语:炙热爱情
诗歌:华山畿,华山畿,
君既为侬死,独生为谁施?
欢若见怜时,棺木为侬开。
——[南北朝]佚名 《华山畿·君既为侬死》
【译文】
华山畿啊,华山畿,
你既然已经为了我死,我独自一人又怎会苟活?
若你可怜我此时的处境,就将棺木为我打开吧,我愿意陪伴你共赴黄泉。
【注释】
《华山畿》现存二十五首,属"清商曲辞·吴声歌曲"。这里所选的为第一首,据《古今乐录》,写华山附近一对青年男女的殉情悲剧。华山,在今江苏句容市北。畿,jī,山边。
侬:我,吴地方言。
为谁施:为谁而活下去。施,施用。
欢:对情人的爱称。
【创作背景】
《华山畿》是南朝时流行在长江下游的汉族民歌。
相传当时有个女子,在哀悼为她殉情而死的恋人时,唱了一首歌。歌的开头一句便是这句惊风雨、泣鬼神的“华山畿”,后来用它作为歌调的名称。《乐府诗集》中共二十五首以此为名的歌曲。
——《古诗文网》
【注】关于旱金莲的科普,指路笔者(20230911)的微博https://t.cn/A6lTxhzA,在此略。[微笑]
(图片取自网上,感谢网友们的分享。[赞][鲜花])
#瀚海雅集[超话]##瀚海雅集##海底诗社#
✋热门推荐