周末多睡会儿,有益身心。
The people who slept for at least one hour longer on weekends than weekdays were shown to have lower rates of cardiovascular disease — in particular, stroke, coronary heart disease and angina (chest pain due to reduced blood flow) compared to those who didn’t get catch-up sleep.
The reduced risk was most significant among those who got less than six hours of sleep on weekdays and slept for at least two extra hours on weekends.
The people who slept for at least one hour longer on weekends than weekdays were shown to have lower rates of cardiovascular disease — in particular, stroke, coronary heart disease and angina (chest pain due to reduced blood flow) compared to those who didn’t get catch-up sleep.
The reduced risk was most significant among those who got less than six hours of sleep on weekdays and slept for at least two extra hours on weekends.
#同气连枝 北京的古树#
Chinese flowering crabapples have always been a symbol of Chinese people's beautiful imagination since ancient times. In Chinese gardens, they are often planted with magnolia, peony, and osmanthus, the meaning is "wealth and honor". Looking back, whenever the crabapples bloomed, Soong Ching Ling often invited friends to take a walk under the trees. The crabapple trees witnessed her profound friendship with many foreign friends. In autumn, she also turned the fruits of these two crabapple trees into sauce for her friends to taste. On December 2, 1980, Soong Ching Ling hosted a banquet at her Beijing residence to celebrate Louis Ali's 83rd birthday. 海棠自古以来就寄托着中国人对它的美好想象,中国园林中常用海棠与玉兰、牡丹、桂花搭配种植,寓意“玉棠富贵”。遥想当年,每逢海棠绽放之时,宋庆龄常邀请朋友,在树下漫步,海棠树见证着她与许多国际友人之间的深厚情谊。到了秋天,她还把这两株西府海棠结的果子做成海棠酱,送给友人品尝。1980年12月2日,宋庆龄在北京寓所设宴庆祝路易·艾黎83岁生日
Chinese flowering crabapples have always been a symbol of Chinese people's beautiful imagination since ancient times. In Chinese gardens, they are often planted with magnolia, peony, and osmanthus, the meaning is "wealth and honor". Looking back, whenever the crabapples bloomed, Soong Ching Ling often invited friends to take a walk under the trees. The crabapple trees witnessed her profound friendship with many foreign friends. In autumn, she also turned the fruits of these two crabapple trees into sauce for her friends to taste. On December 2, 1980, Soong Ching Ling hosted a banquet at her Beijing residence to celebrate Louis Ali's 83rd birthday. 海棠自古以来就寄托着中国人对它的美好想象,中国园林中常用海棠与玉兰、牡丹、桂花搭配种植,寓意“玉棠富贵”。遥想当年,每逢海棠绽放之时,宋庆龄常邀请朋友,在树下漫步,海棠树见证着她与许多国际友人之间的深厚情谊。到了秋天,她还把这两株西府海棠结的果子做成海棠酱,送给友人品尝。1980年12月2日,宋庆龄在北京寓所设宴庆祝路易·艾黎83岁生日
Fighting spirit and drive are important, but more important, is the courage to carry on. Turn the courage you had in order to dream initially into the persistence at this moment, and you will eventually meet a better yourself. May you live up to every morning light, pick up your bags and start toward your dream! Morning!
很多时候,能不能圆满地完成一件事,靠的不完全是专业能力,而是用心程度。认真的人不会夸夸其谈,而是更专注于具体的行动,只要认准做一件事,就会全心全意去努力。共勉,早安!
很多时候,能不能圆满地完成一件事,靠的不完全是专业能力,而是用心程度。认真的人不会夸夸其谈,而是更专注于具体的行动,只要认准做一件事,就会全心全意去努力。共勉,早安!
✋热门推荐