【20个项目、700亿元 北京亦庄打造集成电路产业园】
An integrated circuit industrial park is being built in E-town, southeast of Beijing. It is the country's leading base for integrated circuit equipment, materials, and components. The industrial park covers an area of 3,300 mu, with 20 projects expected to have a total investment of more than 70 billion yuan.
京城东南,一座集成电路产业园正在崛起。位于亦庄新城的马驹桥,正在打造全国领先的集成电路装备材料零部件基地,涵盖装备、零部件及材料等环节,已布局项目超过20个。马驹桥集成电路装备材料零部件基地整体占地3300亩,已布局的20个项目,预计投资超过700亿元。
An integrated circuit industrial park is being built in E-town, southeast of Beijing. It is the country's leading base for integrated circuit equipment, materials, and components. The industrial park covers an area of 3,300 mu, with 20 projects expected to have a total investment of more than 70 billion yuan.
京城东南,一座集成电路产业园正在崛起。位于亦庄新城的马驹桥,正在打造全国领先的集成电路装备材料零部件基地,涵盖装备、零部件及材料等环节,已布局项目超过20个。马驹桥集成电路装备材料零部件基地整体占地3300亩,已布局的20个项目,预计投资超过700亿元。
A Delegação AICEP Xangai organizou, no passado dia 6 de novembro, um novo encontro do Conselho Económico Consultivo Portugal-China, com a participação do Senhor Embaixador de Portugal em Pequim, Paulo Jorge Nascimento, da Cônsul-Geral de Portugal em Xangai, Sílvia Inácio, Diretor AICEP Xangai Luís Costa, e do Diretor Turismo de Portugal na China, Tiago Brito.
11月6日,葡萄牙经贸投资促进局上海分局组织了一场葡中经济磋商理事会会议,葡萄牙驻华大使保罗·乔治·纳西门托、葡萄牙驻上海总领事夏思雅、葡萄牙经贸投资促进局上海分局负责人陆叶斯和葡萄牙中国旅游局局长蒂亚歌出席了会议。
On November 6, AICEP Shanghai organised a new meeting of the Portugal-China Economic Advisory Council, with the participation of the Portuguese Ambassador in Beijing, Paulo Jorge Nascimento, the Portuguese Consul General in Shanghai, Sílvia Inácio, AICEP Shanghai Director Luís Costa, and the Director of Portuguese Tourism in China, Tiago Brito.
Marcaram ainda presença diversos representantes da diáspora empresarial portuguesa com atividade neste Município, que puderam partilhar com o Senhor Embaixador as suas visões sobre o posicionamento de Portugal na China, assim como as suas experiências, perspetivas e recomendações.
参会的还有几位在中国开展业务的葡萄牙商界侨领代表,他们与大使分享了对葡萄牙在中国市场地位的看法,以及他们的经验、观点和建议。
In addition, several representatives of the Portuguese business diaspora operating in the municipality attended the meeting, who were able to share their views on Portugal's position in China, as well as their experiences, perspectives, and recommendations.
Criado em Xangai em 2017, o Conselho Económico Consultivo procura ser uma plataforma de reaproximação das representações diplomáticas com aqueles que vivenciam diariamente o relacionamento bilateral Portugal-China, criando um ambiente de discussão eficiente entre os participantes e o Senhor Embaixador/Cônsul-Geral.
经济磋商理事会会议于2017年在上海成立,旨在为拉近外交代表与那些日常体验葡中双边关系的人之间的距离提供一个平台,为与会者与大使/总领事之间的高效讨论创造环境。
Created in Shanghai in 2017, the Economic Advisory Council aims to be a platform for bringing diplomatic representations closer to those who experience the Portugal-China bilateral relationship on a daily basis, creating an environment for efficient discussion between the participants and the Ambassador/Consul General.
11月6日,葡萄牙经贸投资促进局上海分局组织了一场葡中经济磋商理事会会议,葡萄牙驻华大使保罗·乔治·纳西门托、葡萄牙驻上海总领事夏思雅、葡萄牙经贸投资促进局上海分局负责人陆叶斯和葡萄牙中国旅游局局长蒂亚歌出席了会议。
On November 6, AICEP Shanghai organised a new meeting of the Portugal-China Economic Advisory Council, with the participation of the Portuguese Ambassador in Beijing, Paulo Jorge Nascimento, the Portuguese Consul General in Shanghai, Sílvia Inácio, AICEP Shanghai Director Luís Costa, and the Director of Portuguese Tourism in China, Tiago Brito.
Marcaram ainda presença diversos representantes da diáspora empresarial portuguesa com atividade neste Município, que puderam partilhar com o Senhor Embaixador as suas visões sobre o posicionamento de Portugal na China, assim como as suas experiências, perspetivas e recomendações.
参会的还有几位在中国开展业务的葡萄牙商界侨领代表,他们与大使分享了对葡萄牙在中国市场地位的看法,以及他们的经验、观点和建议。
In addition, several representatives of the Portuguese business diaspora operating in the municipality attended the meeting, who were able to share their views on Portugal's position in China, as well as their experiences, perspectives, and recommendations.
Criado em Xangai em 2017, o Conselho Económico Consultivo procura ser uma plataforma de reaproximação das representações diplomáticas com aqueles que vivenciam diariamente o relacionamento bilateral Portugal-China, criando um ambiente de discussão eficiente entre os participantes e o Senhor Embaixador/Cônsul-Geral.
经济磋商理事会会议于2017年在上海成立,旨在为拉近外交代表与那些日常体验葡中双边关系的人之间的距离提供一个平台,为与会者与大使/总领事之间的高效讨论创造环境。
Created in Shanghai in 2017, the Economic Advisory Council aims to be a platform for bringing diplomatic representations closer to those who experience the Portugal-China bilateral relationship on a daily basis, creating an environment for efficient discussion between the participants and the Ambassador/Consul General.
#midjourney#
广告摄影Advertisement Photography
模板:Advertisement Photography: [your sport] sportswear presented in an action shot with a professional athlete, dynamic movement and performance, strong facial expression, sabattier effect, abrasive authenticity, performance-oriented, high speed sync, shot with ferrania p30
广告摄影Advertisement Photography
模板:Advertisement Photography: [your sport] sportswear presented in an action shot with a professional athlete, dynamic movement and performance, strong facial expression, sabattier effect, abrasive authenticity, performance-oriented, high speed sync, shot with ferrania p30
✋热门推荐