#虞书欣[超话]# 阵阵风声化为思念 吹向远方赠予你 , .You are young love and sweet for the rest of my life.你是年少的欢喜,也是我余生的甜蜜 .“无人问津的港口总是开满鲜花”ysx
我想 成年后的破镜重圆感动我的地方在于 我爱你意气风发的少年模样 也能爱你被生活磨平的棱角 我接受你的成长 甚至于你的平庸 花无百日红,人无在少年 和你分开后的无数个日夜我都借着你年少时候的光来幻想你成年后的样子 可是真的见面以后却发现现在的你是最好的结果
好的 坏的 那些改变你的地方都让我觉得很新奇
我心疼你的伪装 我明白你的弱点
少年时代的那场雨 我为你打伞和你并肩前行
#台风眼潭石[超话]#
好的 坏的 那些改变你的地方都让我觉得很新奇
我心疼你的伪装 我明白你的弱点
少年时代的那场雨 我为你打伞和你并肩前行
#台风眼潭石[超话]#
少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。
儿童相见不相识,笑问客从何处来。
—— 唐代·贺知章《回乡偶书》
译文
年少时离乡老年才归家,我的乡音虽未改变,但鬓角的毛发却已经疏落。
家乡的儿童们看见我,没有一个认识我。他们笑着询问我:你是从哪里来的呀?
注释
偶书:随便写的诗。
少小离家:贺知章三十七岁中进士,在此以前就离开家乡。老大:年纪大了。贺知章回乡时已年逾八十。
乡音:家乡的口音。无改:没什么变化。
鬓毛:额角边靠近耳朵的头发。一作“面毛”。衰(cui):现一些教材版本读“shuāi”。减少,疏落。鬓毛衰:指鬓毛减少,疏落。
相见:即看见我;相:带有指代性的副词。不相识:即不认识我。
儿童相见不相识,笑问客从何处来。
—— 唐代·贺知章《回乡偶书》
译文
年少时离乡老年才归家,我的乡音虽未改变,但鬓角的毛发却已经疏落。
家乡的儿童们看见我,没有一个认识我。他们笑着询问我:你是从哪里来的呀?
注释
偶书:随便写的诗。
少小离家:贺知章三十七岁中进士,在此以前就离开家乡。老大:年纪大了。贺知章回乡时已年逾八十。
乡音:家乡的口音。无改:没什么变化。
鬓毛:额角边靠近耳朵的头发。一作“面毛”。衰(cui):现一些教材版本读“shuāi”。减少,疏落。鬓毛衰:指鬓毛减少,疏落。
相见:即看见我;相:带有指代性的副词。不相识:即不认识我。
✋热门推荐