出门的时候是22分,30分打铃上课。
今天上课路上听的是《Le bonheur, c'est un rien》,前几天看《我的罪行》识曲到的一首,和《Singing in the Rain》有异曲同工之妙。
一边听歌一边把塞在最里面的自行车拽出来,不巧的是,随手带倒了一片。仿佛像摩登时代的剧情,主角手忙脚乱,背景音乐一片祥和,好不容易蹬上车,骑到一半耳机里变成了《Be What You Wanna Be》,强节奏拍、可爱的童声,和耳边的风相呼应,偶尔刹车让人还可以卡上点。
到教学楼,停车,跑进教室,打开手机一看,享受了6分钟的超级人生。
今天上课路上听的是《Le bonheur, c'est un rien》,前几天看《我的罪行》识曲到的一首,和《Singing in the Rain》有异曲同工之妙。
一边听歌一边把塞在最里面的自行车拽出来,不巧的是,随手带倒了一片。仿佛像摩登时代的剧情,主角手忙脚乱,背景音乐一片祥和,好不容易蹬上车,骑到一半耳机里变成了《Be What You Wanna Be》,强节奏拍、可爱的童声,和耳边的风相呼应,偶尔刹车让人还可以卡上点。
到教学楼,停车,跑进教室,打开手机一看,享受了6分钟的超级人生。
T'as peur des filles,
你害怕女生,
Avec elles, faut rien dire sans réfléchir, faut toujours peser ses mots,
和她们在一起 你无法不经思索脱口而出 总是会再三斟酌,
Désobéir à tes désirs et t’adapter au tempo,
学着违背自己的欲望 适应她们的节奏,
Tu comprends pas tout, tout est trop flou comme si t’avais bu la tasse,
她们说的你都不懂 实在是含糊不清 就像喝了杯酒一样,
Noyé comme tous ces idiots, les filles, elles respirent sous l’eau,
像那些白痴一样溺亡 而女生们能在水下呼吸,
Elles sont bien pire que dans Shakespeare, elles ont des dents sous la peau,
她们比莎士比亚更为糟糕 她们的皮肤下竟有牙齿,
Jouent les martyrs, cachent un sourire, un revolver dans le dos,
她们扮演乞怜者 藏起自己的笑容 还有背后那把刀,
Le grand méchant loup, elles sont partout, tu sens monter la menace,
无处不在的大灰狼 你感觉到威胁正在逼近,
Tu dis ça, t’es pas macho mais c’est pas des gens comme il faut,
你说你不是大男子主义 只是她们不合适而已,
Ça va pas leur suffire de les séduire, leur offrir des coquelicots,
光是给她们罂粟 还不能将她们引诱,
Elles vont venir pour te punir, tu sais bien qu'elles veulent ta peau,
她们会来将你狠狠伤害 你知道她们想取你性命,
Pour toi ni mots doux, ni rendez-vous mais un coup d'genou bien en place,
对你无需甜言蜜语或是秘密约会 只需对着你怕疼的地方膝盖一顶,
Tu imagines le fiasco si en plus, elles sont costauds,
当然如果她们也很强壮 你可以想一下后果。
你害怕女生,
Avec elles, faut rien dire sans réfléchir, faut toujours peser ses mots,
和她们在一起 你无法不经思索脱口而出 总是会再三斟酌,
Désobéir à tes désirs et t’adapter au tempo,
学着违背自己的欲望 适应她们的节奏,
Tu comprends pas tout, tout est trop flou comme si t’avais bu la tasse,
她们说的你都不懂 实在是含糊不清 就像喝了杯酒一样,
Noyé comme tous ces idiots, les filles, elles respirent sous l’eau,
像那些白痴一样溺亡 而女生们能在水下呼吸,
Elles sont bien pire que dans Shakespeare, elles ont des dents sous la peau,
她们比莎士比亚更为糟糕 她们的皮肤下竟有牙齿,
Jouent les martyrs, cachent un sourire, un revolver dans le dos,
她们扮演乞怜者 藏起自己的笑容 还有背后那把刀,
Le grand méchant loup, elles sont partout, tu sens monter la menace,
无处不在的大灰狼 你感觉到威胁正在逼近,
Tu dis ça, t’es pas macho mais c’est pas des gens comme il faut,
你说你不是大男子主义 只是她们不合适而已,
Ça va pas leur suffire de les séduire, leur offrir des coquelicots,
光是给她们罂粟 还不能将她们引诱,
Elles vont venir pour te punir, tu sais bien qu'elles veulent ta peau,
她们会来将你狠狠伤害 你知道她们想取你性命,
Pour toi ni mots doux, ni rendez-vous mais un coup d'genou bien en place,
对你无需甜言蜜语或是秘密约会 只需对着你怕疼的地方膝盖一顶,
Tu imagines le fiasco si en plus, elles sont costauds,
当然如果她们也很强壮 你可以想一下后果。
Jr七月刊聪老师拍摄这组cxk,每一张都有可圈可点的地方。隔着屏幕感受不到的色彩,透过纸面,通过油墨的香味,扑面而来。
整个主题基调总共有红蓝两种,蓝色可以代表内敛偏重理性的一面,红色代表突破偏重张扬的一面。
我只能浅显讲讲红色基调带给我的感触。撇去摇滚视觉系、风格鲜明浓重的配饰,p1一张典型的侧面特写,蓝色眼线和唇膏在红色滤镜下变为黑,很容易联想到世界名著《红与黑》,但更符合的是根据原著小说改编的法国音乐剧《摇滚红与黑》(Le rouge et le noir - L’Opéra Rock),这张照片里的情绪,就像主人公于连第一次展露野心,唱出那首反叛又不失法式优雅的《荣耀向我俯首》(Lagloire à mes genoux):
On m’a souvent dit 'Reste à ta place'
人们常告诫我 要安于现状
Les acquis des nantis te dépassent
特权与优待 没有你的份
Le lit où tu es né t’interdit de viser plus haut
你出生的那张床 不许你好高骛远
On a souvent rit de mon audace
人常嘲笑我 太放肆大胆
L’habit fait le moine quoi que tu fasses
不论怎样努力 仍被以貌取人
Rampe au lieu d’espérer tu n’es bon qu’à courber le dos
卑躬屈膝 不要奢望 除了弯下脊梁 你再一无是处
On est ce qu’on est tu dis merci et c’est tout
各有其所 各安天命 已经感激不尽
“不安分”,“不被命运和阶级击倒”是这出创新音乐剧的主题。的确也很契合cxk一直以来独行侠的形象。
当他穿着一身花卉印花的中长百褶裙,脚踩包裹橙色绒毛、长恶魔角的跑车,黑色穆勒鞋趿着后跟,满身桀骜不驯(p2),他也仿佛成了怀抱电吉他的摇滚野心家,琴弦狠狠震颤:
Je veux la gloire à mes genoux
我要荣耀向我俯首
Je veux le monde ou rien du tout
征服世界或一无所有
于是他手撑天花板——这里空间不足;
宣告自己想成为谁——这股勇气还有。
分享Côme的单曲《La gloire à mes genoux (荣耀向我俯首)》https://t.cn/A6WY60qX
整个主题基调总共有红蓝两种,蓝色可以代表内敛偏重理性的一面,红色代表突破偏重张扬的一面。
我只能浅显讲讲红色基调带给我的感触。撇去摇滚视觉系、风格鲜明浓重的配饰,p1一张典型的侧面特写,蓝色眼线和唇膏在红色滤镜下变为黑,很容易联想到世界名著《红与黑》,但更符合的是根据原著小说改编的法国音乐剧《摇滚红与黑》(Le rouge et le noir - L’Opéra Rock),这张照片里的情绪,就像主人公于连第一次展露野心,唱出那首反叛又不失法式优雅的《荣耀向我俯首》(Lagloire à mes genoux):
On m’a souvent dit 'Reste à ta place'
人们常告诫我 要安于现状
Les acquis des nantis te dépassent
特权与优待 没有你的份
Le lit où tu es né t’interdit de viser plus haut
你出生的那张床 不许你好高骛远
On a souvent rit de mon audace
人常嘲笑我 太放肆大胆
L’habit fait le moine quoi que tu fasses
不论怎样努力 仍被以貌取人
Rampe au lieu d’espérer tu n’es bon qu’à courber le dos
卑躬屈膝 不要奢望 除了弯下脊梁 你再一无是处
On est ce qu’on est tu dis merci et c’est tout
各有其所 各安天命 已经感激不尽
“不安分”,“不被命运和阶级击倒”是这出创新音乐剧的主题。的确也很契合cxk一直以来独行侠的形象。
当他穿着一身花卉印花的中长百褶裙,脚踩包裹橙色绒毛、长恶魔角的跑车,黑色穆勒鞋趿着后跟,满身桀骜不驯(p2),他也仿佛成了怀抱电吉他的摇滚野心家,琴弦狠狠震颤:
Je veux la gloire à mes genoux
我要荣耀向我俯首
Je veux le monde ou rien du tout
征服世界或一无所有
于是他手撑天花板——这里空间不足;
宣告自己想成为谁——这股勇气还有。
分享Côme的单曲《La gloire à mes genoux (荣耀向我俯首)》https://t.cn/A6WY60qX
✋热门推荐