#核桃外语小课堂#
【经典古诗词中英双语分享】
Farewell to Xin Jian at Lotus Tower
by Wang Changling
A cold rain mingled with East Streem invades the night,
At dawn you leave the Southern hills lonely in haze.
If my friends in the North should ask if i'm all right,
My heart is free of stain as ice in crystal vase.
《芙蓉楼送辛渐》
[唐] 王昌龄 (许渊冲译)
寒雨连江夜入吴,
平明送客楚山孤。
洛阳亲友如相问,
一片冰心在玉壶。
【经典古诗词中英双语分享】
Farewell to Xin Jian at Lotus Tower
by Wang Changling
A cold rain mingled with East Streem invades the night,
At dawn you leave the Southern hills lonely in haze.
If my friends in the North should ask if i'm all right,
My heart is free of stain as ice in crystal vase.
《芙蓉楼送辛渐》
[唐] 王昌龄 (许渊冲译)
寒雨连江夜入吴,
平明送客楚山孤。
洛阳亲友如相问,
一片冰心在玉壶。
壇城
梵文音譯為“曼陀羅”或“曼達”、“滿達”。據佛經記載,印度密教修法時,為防止外道魔眾侵入,在修法處劃定界線或修建土壇,並在上面設置諸佛像,表示諸佛聚集或輪圓具足。後來,修法時設置的壇和劃定的界線被稱為“壇城”。
MANDALA
The name mandala is from the Sanskrit language, and means According to Buddhist scriptures, for esoteric religious rites, boundaries should be drawn or an earthen altar established to ward off evil spirits. Buddha statues were also placed on the altar to indicate the gathering of Buddhas or a magic circle.
——
八寶
亦稱“八吉祥”,屬於佛前供器,是轉L王的八件寶物。一為法L,象徵佛法永不停息;二為F螺,象徵法Y傳遍四方;三為寶傘,象徵張弛自如,廣被眾生;四為白蓋,象徵降伏煩惱,得到解脫;五為蓮花,象徵至清至潔,免於不淨;六為寶罐,象徵福智圓滿,毫無缺漏;七為金魚,象徵活潑健康,慧眼常開;八為盤腸,象徵回環貫通,沒有障礙。
EIGHT AUSPICIOUS SYMBOLS
These are offerings presented before a Buddha: the Wheel of Dharma, the White Conch Shell, the Precious Parasol, the Banner of Victory, the Lotus Flower, the Vase of Great Treasures, the Two Golden Fish and the Knot of Eternity
——
亦稱“七政寶”,屬於佛前供器。原為古印度神話中轉輪王福力所生之寶。一為輪寶,降伏四方惡魔;二為白象寶,佛以形象教人;三為紺馬寶,驅馳四方,跋涉生死大海;四為神珠寶,淨濁水;五為玉女寶,為轉L王之供養;六為主藏臣寶,掌寶藏;七為將軍寶,是轉L王的HF神。
SEVEN TREASURES
These were offerings presented before a Buddha: the Dharma Wheel, the White Elephant, the Dark Swift Horse, the Divine Pearl, the Fine Lady, the Able Minister of the Treasury and the Loyal General.
梵文音譯為“曼陀羅”或“曼達”、“滿達”。據佛經記載,印度密教修法時,為防止外道魔眾侵入,在修法處劃定界線或修建土壇,並在上面設置諸佛像,表示諸佛聚集或輪圓具足。後來,修法時設置的壇和劃定的界線被稱為“壇城”。
MANDALA
The name mandala is from the Sanskrit language, and means According to Buddhist scriptures, for esoteric religious rites, boundaries should be drawn or an earthen altar established to ward off evil spirits. Buddha statues were also placed on the altar to indicate the gathering of Buddhas or a magic circle.
——
八寶
亦稱“八吉祥”,屬於佛前供器,是轉L王的八件寶物。一為法L,象徵佛法永不停息;二為F螺,象徵法Y傳遍四方;三為寶傘,象徵張弛自如,廣被眾生;四為白蓋,象徵降伏煩惱,得到解脫;五為蓮花,象徵至清至潔,免於不淨;六為寶罐,象徵福智圓滿,毫無缺漏;七為金魚,象徵活潑健康,慧眼常開;八為盤腸,象徵回環貫通,沒有障礙。
EIGHT AUSPICIOUS SYMBOLS
These are offerings presented before a Buddha: the Wheel of Dharma, the White Conch Shell, the Precious Parasol, the Banner of Victory, the Lotus Flower, the Vase of Great Treasures, the Two Golden Fish and the Knot of Eternity
——
亦稱“七政寶”,屬於佛前供器。原為古印度神話中轉輪王福力所生之寶。一為輪寶,降伏四方惡魔;二為白象寶,佛以形象教人;三為紺馬寶,驅馳四方,跋涉生死大海;四為神珠寶,淨濁水;五為玉女寶,為轉L王之供養;六為主藏臣寶,掌寶藏;七為將軍寶,是轉L王的HF神。
SEVEN TREASURES
These were offerings presented before a Buddha: the Dharma Wheel, the White Elephant, the Dark Swift Horse, the Divine Pearl, the Fine Lady, the Able Minister of the Treasury and the Loyal General.
台北故宫藏(南宋)官窯 青瓷葫蘆瓶 【二】
中瓷004737N000000000
品名 官窯 青瓷葫蘆瓶
Gourd-shaped vase with green glaze
分類 陶瓷器
尺寸 高18.5公分 口徑1.7公分 足徑5.5公分
時代 南宋
西元1127-1279年
說明 :小圓口,葫蘆形器身,器表有三道接痕,矮圈足。胎體較薄,墊燒,施青釉,呈色灰青。釉質清亮,局部泛黃,釉表滿佈灰棕色紋片。圈足施釉不勻整,足壁有多層施釉痕,足端露出灰黑色器胎。
中瓷004737N000000000
品名 官窯 青瓷葫蘆瓶
Gourd-shaped vase with green glaze
分類 陶瓷器
尺寸 高18.5公分 口徑1.7公分 足徑5.5公分
時代 南宋
西元1127-1279年
說明 :小圓口,葫蘆形器身,器表有三道接痕,矮圈足。胎體較薄,墊燒,施青釉,呈色灰青。釉質清亮,局部泛黃,釉表滿佈灰棕色紋片。圈足施釉不勻整,足壁有多層施釉痕,足端露出灰黑色器胎。
✋热门推荐