#羊村的扛把子# #壁纸#
于是,像姥姥那样慈祥的圣母,原谅了她:
唉,你这鞑靼人的后代,基督不肖的子孙!走你的路吧,摔倒了不要怨别人!
去森林里追击莫尔达瓦人,去草原里抓捕卡尔梅克人,可不要惹俄罗斯人……好像是一场梦!
下面的吼叫声和杂乱的脚步声把我惊醒了。
我赶紧往窗下一看,姥爷、雅可夫和洒馆的伙什麦瑞昂正把米哈伊尔往外拉。
米哈伊尔抓住门框,硬是不走。人们打他、踢他、砸他、最后把他扔到了街道上。
洒馆哗啦一声上了锁,压皱了帽子被隔着墙扔了出来。
一切又恢复了平静。
米哈伊尔舅舅躺了一会儿,慢慢地爬了起来。他身上的衣服撕成了布条儿,头发得像鸡窝。
他抓起一个鹅卵石,猛地向洒馆的大门砸去,一声沉闷的响声以后,街道又恢复了刚才的无声无息的状态。
姥姥坐在门槛上,弯着腰,一动不动。
我走过去抚摸着她的脸。
她好像没有意识到我的存在:
“上帝啊,给我的孩子一点智慧吧!
“上帝啊,饶恕我们吧……”
姥爷在这所宅子里住了总共也就是是一年:从一个春天到第二个春天。
不过,我们却名声大噪,每周都会有一群孩子跑到门口来,欢呼着:
“卡什林家又打架了!”
天一黑,米哈伊尔舅舅就会来到宅子附近,等待时机下手,大家不提心吊胆。
他有时候会打几个帮凶,不是醉鬼就是小流氓。
他们拔掉了花园里的花草树木,捣毁了浴室,把蒸汽浴的架子、长凳子、水锅全都砸了,连门也没放过,都砸烂了。
姥爷站在窗于前,脸色阴沉地听着人家破坏他的财产。
姥姥在院子里跑来跑去,有停地叫着:
“米沙,米沙,干什么啊?”
回答她的是不堪入耳的俄罗斯式的咒骂。
我不可能跟着姥姥满院子跑了,因为那样太危险了,可我又害怕,只好来到楼下姥爷房间:
“滚开,混蛋!”
他怒不可遏地大吼。
我飞也似的逃回顶楼,从窗口向外盯着姥姥。
我很怕她让人给杀了!
我喊她,让她回来,她不。
米哈伊尔听见了,开始破口大骂我的母亲。
有一回,也是这么一个令人不安的夜晚,姥爷病着,躺在床上,头上包着手巾,在床上翻过来掉过去,大叫着:
“辛苦一生,攒钱攒了一辈子,最后落到这么个下场!
“如果不是害臊,早把警察叫来了!
“唉,丢人现眼啊,叫警察来管自己的孩子,无能的父母啊!”他突然站了起来,摇晃着走到窗前。
姥姥拉住了他:
“干什么去?”
“点灯!”姥姥点起了蜡烛。
他像拿枪一样,端着烛台,冲着窗口大吼:
“米希加,小偷儿、癞皮狗!”
话音未落,一块砖头哗地一声破窗而入!
“没打着!”’姥爷哈哈大笑,这笑声像哭。
姥姥一把把他抱回床上,就像抱我似的。
“上帝保佑,别这样!”
“你这样会把他送到西伯利亚去充军的,他只不过是一时糊涂。”
姥爷踢着腿干嚎:
“让他打死我吧!”窗外一阵咆哮。
我抓起那块砖头,向窗口冲去。
姥姥一把抓住了我:
“混小子,干什么!”
有一次,米哈伊尔拿着一根大木棒子打着门。
门里面,姥爷、两个房客和高个子的洒馆老板的妻子,各执武器,等着他冲进来。
姥姥在后面哀求着:
“让我出去见见他,跟他谈谈……”
姥爷前腿屈,后腿绷,就像《猎熊图》上的猎人似的,姥姥去哀求他时,他无声地用肋、脚往外推她。
墙上有一盏灯笼,影影绰绰地照着他们的脸,我在上面看着,真想把姥姥拉上来。
舅舅对门的进攻十分奏效,已经摇摇欲坠了。
战斗马上就要开始。
姥爷突然说:
“别打脑袋,打胳膊和腿……”
门旁边的墙上有一个小窗户,舅舅已经把窗户上的玻璃打碎了,像一只被挖掉眼珠的眼睛。
姥姥奋不顾身地冲了上去,伸出一只胳膊,向外面摆着手,大叫:
“米沙,看在上帝的份儿上,快走吧!
他们要把你打残啊,快跑!”
舅舅在外面,照着她和胳膊就是一棍子,姥姥一下子就倒在了地上,嘴里还念叨着:
“米、沙、快、跑……”
“老太婆,怎么啦?”
姥爷大叫一声。
门哗地一下开了,舅舅冲进来,几个人一齐动手,他一个下子就又被扔了出去。
洒馆主人的妻子把姥姥搀回到姥爷屋子里。姥爷在后面跟着:
“伤了骨头没有?”
“肯定是折了!”
“唉,你说可拿他怎么办啊?”
姥姥团着眼睛说。
“好啦!”
“已经把他捆起来了,真凶啊!你说他像谁?”
姥姥开始痛苦地呻吟了。
忍一忍吧,我已经叫人去找正骨婆了!
“老太婆,他们这是要我们现在就死啊!”
“把财产都给他们吧……”
“那瓦尔瓦拉呢?”
他们谈了很久。
姥姥的声音低沉而无力,姥爷却大吵大闹。
一会儿,来了个小老太婆。
大嘴巴像鱼似地张着,她好像没有眼睛,用拐杖探着路,一步一挪地往前移。
我以为姥姥的死期已到,刷地一下跳到了那个老太婆跟前:
“滚出去!”
姥爷粗暴地把我揪上了顶楼。
于是,像姥姥那样慈祥的圣母,原谅了她:
唉,你这鞑靼人的后代,基督不肖的子孙!走你的路吧,摔倒了不要怨别人!
去森林里追击莫尔达瓦人,去草原里抓捕卡尔梅克人,可不要惹俄罗斯人……好像是一场梦!
下面的吼叫声和杂乱的脚步声把我惊醒了。
我赶紧往窗下一看,姥爷、雅可夫和洒馆的伙什麦瑞昂正把米哈伊尔往外拉。
米哈伊尔抓住门框,硬是不走。人们打他、踢他、砸他、最后把他扔到了街道上。
洒馆哗啦一声上了锁,压皱了帽子被隔着墙扔了出来。
一切又恢复了平静。
米哈伊尔舅舅躺了一会儿,慢慢地爬了起来。他身上的衣服撕成了布条儿,头发得像鸡窝。
他抓起一个鹅卵石,猛地向洒馆的大门砸去,一声沉闷的响声以后,街道又恢复了刚才的无声无息的状态。
姥姥坐在门槛上,弯着腰,一动不动。
我走过去抚摸着她的脸。
她好像没有意识到我的存在:
“上帝啊,给我的孩子一点智慧吧!
“上帝啊,饶恕我们吧……”
姥爷在这所宅子里住了总共也就是是一年:从一个春天到第二个春天。
不过,我们却名声大噪,每周都会有一群孩子跑到门口来,欢呼着:
“卡什林家又打架了!”
天一黑,米哈伊尔舅舅就会来到宅子附近,等待时机下手,大家不提心吊胆。
他有时候会打几个帮凶,不是醉鬼就是小流氓。
他们拔掉了花园里的花草树木,捣毁了浴室,把蒸汽浴的架子、长凳子、水锅全都砸了,连门也没放过,都砸烂了。
姥爷站在窗于前,脸色阴沉地听着人家破坏他的财产。
姥姥在院子里跑来跑去,有停地叫着:
“米沙,米沙,干什么啊?”
回答她的是不堪入耳的俄罗斯式的咒骂。
我不可能跟着姥姥满院子跑了,因为那样太危险了,可我又害怕,只好来到楼下姥爷房间:
“滚开,混蛋!”
他怒不可遏地大吼。
我飞也似的逃回顶楼,从窗口向外盯着姥姥。
我很怕她让人给杀了!
我喊她,让她回来,她不。
米哈伊尔听见了,开始破口大骂我的母亲。
有一回,也是这么一个令人不安的夜晚,姥爷病着,躺在床上,头上包着手巾,在床上翻过来掉过去,大叫着:
“辛苦一生,攒钱攒了一辈子,最后落到这么个下场!
“如果不是害臊,早把警察叫来了!
“唉,丢人现眼啊,叫警察来管自己的孩子,无能的父母啊!”他突然站了起来,摇晃着走到窗前。
姥姥拉住了他:
“干什么去?”
“点灯!”姥姥点起了蜡烛。
他像拿枪一样,端着烛台,冲着窗口大吼:
“米希加,小偷儿、癞皮狗!”
话音未落,一块砖头哗地一声破窗而入!
“没打着!”’姥爷哈哈大笑,这笑声像哭。
姥姥一把把他抱回床上,就像抱我似的。
“上帝保佑,别这样!”
“你这样会把他送到西伯利亚去充军的,他只不过是一时糊涂。”
姥爷踢着腿干嚎:
“让他打死我吧!”窗外一阵咆哮。
我抓起那块砖头,向窗口冲去。
姥姥一把抓住了我:
“混小子,干什么!”
有一次,米哈伊尔拿着一根大木棒子打着门。
门里面,姥爷、两个房客和高个子的洒馆老板的妻子,各执武器,等着他冲进来。
姥姥在后面哀求着:
“让我出去见见他,跟他谈谈……”
姥爷前腿屈,后腿绷,就像《猎熊图》上的猎人似的,姥姥去哀求他时,他无声地用肋、脚往外推她。
墙上有一盏灯笼,影影绰绰地照着他们的脸,我在上面看着,真想把姥姥拉上来。
舅舅对门的进攻十分奏效,已经摇摇欲坠了。
战斗马上就要开始。
姥爷突然说:
“别打脑袋,打胳膊和腿……”
门旁边的墙上有一个小窗户,舅舅已经把窗户上的玻璃打碎了,像一只被挖掉眼珠的眼睛。
姥姥奋不顾身地冲了上去,伸出一只胳膊,向外面摆着手,大叫:
“米沙,看在上帝的份儿上,快走吧!
他们要把你打残啊,快跑!”
舅舅在外面,照着她和胳膊就是一棍子,姥姥一下子就倒在了地上,嘴里还念叨着:
“米、沙、快、跑……”
“老太婆,怎么啦?”
姥爷大叫一声。
门哗地一下开了,舅舅冲进来,几个人一齐动手,他一个下子就又被扔了出去。
洒馆主人的妻子把姥姥搀回到姥爷屋子里。姥爷在后面跟着:
“伤了骨头没有?”
“肯定是折了!”
“唉,你说可拿他怎么办啊?”
姥姥团着眼睛说。
“好啦!”
“已经把他捆起来了,真凶啊!你说他像谁?”
姥姥开始痛苦地呻吟了。
忍一忍吧,我已经叫人去找正骨婆了!
“老太婆,他们这是要我们现在就死啊!”
“把财产都给他们吧……”
“那瓦尔瓦拉呢?”
他们谈了很久。
姥姥的声音低沉而无力,姥爷却大吵大闹。
一会儿,来了个小老太婆。
大嘴巴像鱼似地张着,她好像没有眼睛,用拐杖探着路,一步一挪地往前移。
我以为姥姥的死期已到,刷地一下跳到了那个老太婆跟前:
“滚出去!”
姥爷粗暴地把我揪上了顶楼。
轉台的時候剛好看到米沙在女生向前走裡的演出,雖然只有短短幾分鐘但真的好可愛啊,像一隻撒嬌討摸摸的小貓,怯生生又小心翼翼的,生怕被拋棄一樣,可是明明他演的角色是想找女主角來一炮的死纏爛打騷擾噁男[允悲][允悲][允悲]
「走開,東尼,你不想要我的。」
「我真的想啊,寶貝。」
「我是個瘋婆子。」
「所以你瘋到不想跟我共度一夜嗎?(,,•́ . •̀,,)」
我真的沒看過有人搭訕這麼可憐兮兮的[允悲][允悲][允悲]
「走開,東尼,你不想要我的。」
「我真的想啊,寶貝。」
「我是個瘋婆子。」
「所以你瘋到不想跟我共度一夜嗎?(,,•́ . •̀,,)」
我真的沒看過有人搭訕這麼可憐兮兮的[允悲][允悲][允悲]
https://t.cn/A66AnmsP 如果不是俄乌局势的紧张,我大概不会去读这么一本乌克兰作家的当代小说。
联想到最近的新闻,安-225运输机在基辅被炸毁,它是否想象过这短短三十年的变幻?那个高声歌唱的、花团锦簇的、奋勇向前的红色时代,作为前苏联的“遗物”,当它目睹这个国家在“去苏化/去俄化”的道路上大踏步迈进的时候,它是否会感到一些迷惑:在那个巨兽嘶吼的时代,它身上的所有零件都来自不同的加盟国,当它作为“世界上最大的运输机”亮相时,它代表了整个人类在航空工业上的巅峰。红旗从克里姆林宫降下,各加盟国变为独联体国家,仅仅过去了三十年,硝烟弥漫这片曾被称为母亲粮仓的土地。
这本书并没有太跌宕起伏的情节,就像是在看一个普通人的流水账,又像是带点魔幻的现实灰色童话:企鹅米沙因为黑白的外形很像西装,于是常常有酬出席葬礼仪式;忽然被托付来的小女孩桑尼娅以及年轻保姆尼娜,她们在这里的生活似乎自然而然。主角喝伏特加,也喝白兰地,生活如酒精的发酵过程一样波澜不惊。只是这瓶酒,从小麦被收割的那一刻起,就注定了会成为一瓶无法下咽的毒物。
动物园对动物的遣散,犹如前苏联的轰然落幕。企鹅被领养并且拥有和人类相同的名字是不正常的吗?企鹅泡冰水浴穿西装是不正常的吗?在小说里这都发生了。但是我们都知道从红旗落地那时起,一切都不会再正常起来了。“不要为每况愈下而喝,我们见过好日子。”
再见了,企鹅米沙;再见了,为自己暗淡人生添过色彩的尼娜和桑尼娅;再见了,自己敲出来的一段段文字和莫名其妙卷入的政治漩涡;永别了,祖国;永别了,欣欣向荣的挥洒汗水的奋斗年代;永别了,米莉亚、哥萨克或者“梦幻”,那宏伟磅礴的历史遗物。
平民仍然顶着新冠病毒挤在防空洞中躲避战火,每天都有士兵伤亡在战场上,机场、公园、道路、基础设施每分每秒被摧毁,在敖德萨的那座乌克兰境内唯一剩下的列宁像目睹这一切时会作何感想?企鹅真的会得忧郁症吗?得忧郁症的是人,是那个萧瑟压抑的环境,是拨开了生活真相之迷雾看到的却是一堵高墙般的结局,也是一个国家断断续续唱了多年的悲歌。
联想到最近的新闻,安-225运输机在基辅被炸毁,它是否想象过这短短三十年的变幻?那个高声歌唱的、花团锦簇的、奋勇向前的红色时代,作为前苏联的“遗物”,当它目睹这个国家在“去苏化/去俄化”的道路上大踏步迈进的时候,它是否会感到一些迷惑:在那个巨兽嘶吼的时代,它身上的所有零件都来自不同的加盟国,当它作为“世界上最大的运输机”亮相时,它代表了整个人类在航空工业上的巅峰。红旗从克里姆林宫降下,各加盟国变为独联体国家,仅仅过去了三十年,硝烟弥漫这片曾被称为母亲粮仓的土地。
这本书并没有太跌宕起伏的情节,就像是在看一个普通人的流水账,又像是带点魔幻的现实灰色童话:企鹅米沙因为黑白的外形很像西装,于是常常有酬出席葬礼仪式;忽然被托付来的小女孩桑尼娅以及年轻保姆尼娜,她们在这里的生活似乎自然而然。主角喝伏特加,也喝白兰地,生活如酒精的发酵过程一样波澜不惊。只是这瓶酒,从小麦被收割的那一刻起,就注定了会成为一瓶无法下咽的毒物。
动物园对动物的遣散,犹如前苏联的轰然落幕。企鹅被领养并且拥有和人类相同的名字是不正常的吗?企鹅泡冰水浴穿西装是不正常的吗?在小说里这都发生了。但是我们都知道从红旗落地那时起,一切都不会再正常起来了。“不要为每况愈下而喝,我们见过好日子。”
再见了,企鹅米沙;再见了,为自己暗淡人生添过色彩的尼娜和桑尼娅;再见了,自己敲出来的一段段文字和莫名其妙卷入的政治漩涡;永别了,祖国;永别了,欣欣向荣的挥洒汗水的奋斗年代;永别了,米莉亚、哥萨克或者“梦幻”,那宏伟磅礴的历史遗物。
平民仍然顶着新冠病毒挤在防空洞中躲避战火,每天都有士兵伤亡在战场上,机场、公园、道路、基础设施每分每秒被摧毁,在敖德萨的那座乌克兰境内唯一剩下的列宁像目睹这一切时会作何感想?企鹅真的会得忧郁症吗?得忧郁症的是人,是那个萧瑟压抑的环境,是拨开了生活真相之迷雾看到的却是一堵高墙般的结局,也是一个国家断断续续唱了多年的悲歌。
✋热门推荐