#我们读书吧# 《风的作品之目录》
索书号:I376.25/4
著者:(叙利亚)阿多尼斯著 , 薛庆国译
简介:《风的作品之目录》(全译本)是当代*重要的阿拉伯语诗人阿多尼斯从自然中采撷的诗情与诗歌精粹。围绕风而展开的关乎雨、天空、玫瑰、尘埃、人类等多种意象写就的诗行,自由、灵动、深邃,耐人寻味。阿多尼斯*指定的中文译者、北京外国语大学阿拉伯学院教授薛庆国直接从阿拉伯语翻译,诗风和诗意都无限接近于原作,被阿多尼斯本人高度认可。
馆藏链接:https://t.cn/A6WfvOLU
索书号:I376.25/4
著者:(叙利亚)阿多尼斯著 , 薛庆国译
简介:《风的作品之目录》(全译本)是当代*重要的阿拉伯语诗人阿多尼斯从自然中采撷的诗情与诗歌精粹。围绕风而展开的关乎雨、天空、玫瑰、尘埃、人类等多种意象写就的诗行,自由、灵动、深邃,耐人寻味。阿多尼斯*指定的中文译者、北京外国语大学阿拉伯学院教授薛庆国直接从阿拉伯语翻译,诗风和诗意都无限接近于原作,被阿多尼斯本人高度认可。
馆藏链接:https://t.cn/A6WfvOLU
如果我说看完了哭一宿,那真的是太肤浅了
“是的,谜底终将揭开,斯芬克司终将开口,问题终将jie决”
当拉开这层帷幕,引入眼帘的是五本方便携带的书籍,这周的仪式感是后浪给的,这周的哀伤也是后浪给的。
后浪的插图经典系列shou当其冲的是颜值,名作家、名翻译、插入名画。装帧在任何角度都没有瑕疵,法国经典配色的红白蓝为主旋的盒子,装有五本封面设计不同的珍藏版装帧书籍,当书都拿出来后你会发现别有洞山的一面,雨果的藏书票,手绘大海与帆船的图纸,一切精心设计的背后是巧妙的比喻,准备好了嘛?感受这“开箱仪式”,也去感受那暗藏汹涌的法国。
书名:《悲惨世界》
作者: [法] 维克多·雨果 /
绘者:古斯塔夫·布里翁 绘
出版社: 江苏凤凰文艺出版社
出品方: 后浪 / 后浪文学
丛书: 后浪插图经典
维克多·雨果我们在上学的时候就很熟知的一位,法国19世纪前期积极浪漫主义文学的代表作家。《巴黎圣母院》也是他的作品,雨果用一只笔去战斗,去捍卫自由,不夸张的说雨果的一生就是19世纪法兰西的整个历史。他在法国的地位不仅是在文坛还是在任何层次都有很重要的位置。
一部艺术作品可以被称赞为“法国社会的百科全书”,这部作品到底何德何能撑得起如此盛大的赞美?世界名著要怎么看?当然是要理解当时的历史背景,一切脱离了当时背景的讨论都是耍liu氓。1789年法国大革命到1832年巴黎起1这段时期法国动荡不安,人心惶惶,人性的丑与人性的光辉在笔尖下那么刺眼。
贫困、ya迫、不公平,通过对角色的刻画显现出事件的悲哀,浪漫与现实主义的结合,在雨果的笔下展现了苦苦挣扎生存的小人物,在生存面前尊严变得一文不值,当不该si的人失去了生命,该si的人却苟且的活了下来,麻绳专挑细处断,厄运专找苦难人,要多悲惨才算悲惨?
译者潘丽珍更是淋淋尽致的展现了雨果语言的优美,深沉的感情渲染着强烈的艺术感染力。尽管《悲惨世界》一直有质疑的声音,认为怎么会有如此戏剧化的事情,在我们看不见的地方,很多想象不到的悲惨。
主人公冉·阿让是一位老实人,老实人为什么会变成苦行犯?如果我告诉你仅仅是偷了一块面包,你会不会认为这太可笑了?这位老实人就是为了抚养姐姐家的孩子,偷了一块面包,居然服刑五年,又因为种种原因五年变成十九年,他真的罪大恶极么?
你认为刑期会随着出狱而中断么? 并不,出狱后因为苦役犯的烙印,找不到工作只能流露街头,生活真难啊,上帝从来都是关上一扇门还要随手关上一扇窗,他会碰到怎样的人?是否可以得到救赎?你愿意在这本书里找到答案吗?
这本书的内容太宏伟了,你能体会到体 制 内的悲哀,恋爱脑的悲剧,生存的悲惨,是一本值得细细阅读的书籍。
“是的,谜底终将揭开,斯芬克司终将开口,问题终将jie决”
当拉开这层帷幕,引入眼帘的是五本方便携带的书籍,这周的仪式感是后浪给的,这周的哀伤也是后浪给的。
后浪的插图经典系列shou当其冲的是颜值,名作家、名翻译、插入名画。装帧在任何角度都没有瑕疵,法国经典配色的红白蓝为主旋的盒子,装有五本封面设计不同的珍藏版装帧书籍,当书都拿出来后你会发现别有洞山的一面,雨果的藏书票,手绘大海与帆船的图纸,一切精心设计的背后是巧妙的比喻,准备好了嘛?感受这“开箱仪式”,也去感受那暗藏汹涌的法国。
书名:《悲惨世界》
作者: [法] 维克多·雨果 /
绘者:古斯塔夫·布里翁 绘
出版社: 江苏凤凰文艺出版社
出品方: 后浪 / 后浪文学
丛书: 后浪插图经典
维克多·雨果我们在上学的时候就很熟知的一位,法国19世纪前期积极浪漫主义文学的代表作家。《巴黎圣母院》也是他的作品,雨果用一只笔去战斗,去捍卫自由,不夸张的说雨果的一生就是19世纪法兰西的整个历史。他在法国的地位不仅是在文坛还是在任何层次都有很重要的位置。
一部艺术作品可以被称赞为“法国社会的百科全书”,这部作品到底何德何能撑得起如此盛大的赞美?世界名著要怎么看?当然是要理解当时的历史背景,一切脱离了当时背景的讨论都是耍liu氓。1789年法国大革命到1832年巴黎起1这段时期法国动荡不安,人心惶惶,人性的丑与人性的光辉在笔尖下那么刺眼。
贫困、ya迫、不公平,通过对角色的刻画显现出事件的悲哀,浪漫与现实主义的结合,在雨果的笔下展现了苦苦挣扎生存的小人物,在生存面前尊严变得一文不值,当不该si的人失去了生命,该si的人却苟且的活了下来,麻绳专挑细处断,厄运专找苦难人,要多悲惨才算悲惨?
译者潘丽珍更是淋淋尽致的展现了雨果语言的优美,深沉的感情渲染着强烈的艺术感染力。尽管《悲惨世界》一直有质疑的声音,认为怎么会有如此戏剧化的事情,在我们看不见的地方,很多想象不到的悲惨。
主人公冉·阿让是一位老实人,老实人为什么会变成苦行犯?如果我告诉你仅仅是偷了一块面包,你会不会认为这太可笑了?这位老实人就是为了抚养姐姐家的孩子,偷了一块面包,居然服刑五年,又因为种种原因五年变成十九年,他真的罪大恶极么?
你认为刑期会随着出狱而中断么? 并不,出狱后因为苦役犯的烙印,找不到工作只能流露街头,生活真难啊,上帝从来都是关上一扇门还要随手关上一扇窗,他会碰到怎样的人?是否可以得到救赎?你愿意在这本书里找到答案吗?
这本书的内容太宏伟了,你能体会到体 制 内的悲哀,恋爱脑的悲剧,生存的悲惨,是一本值得细细阅读的书籍。
感谢青年出版人&出版人杂志的推荐。https://t.cn/A6WfTOZa
本期文章的主题是,合作过的最好的译者和他们的书,我们推荐了沈志兴老师翻译的《离世猫的花园》,以下是编辑推荐语。
......
沈志兴老师作为元老级专业译者,是非常宝贵的存在:土耳其语在国内来说,算是一门较为小众的语言,译者资源相当稀缺。沈老师是国内首屈一指的土耳其语专家,在近三十年的执教生涯中,沈老师还培养出了一批又一批优秀的土耳其语专业学者,如今全国大部分高校的土耳其语专业教师都曾在其门下受教。
沈老师还是第一位获得诺贝尔文学奖的土耳其作家帕慕克的中文译者:我们非常熟悉的作品,如《我的名字叫红》《白色城堡》《雪》《寂静的房子》等等,最早都是由沈老师译介的。
沈老师高难度解密如梦语般的意识流行文,展示了烧脑迷离又光怪陆离的土耳其童话:这次由沈老师翻译的最新作品《离世猫的花园》,是享有“土耳其文学圣哲”美誉的土耳其作家比尔盖·卡拉素的代表作。《离世猫的花园》另辟蹊径的结构迂回烧脑,曲折幽隐的叙事妙不可言,光怪陆离的行文美不胜收,在土耳其文学领域也是独树一帜的充满暗黑魔幻色彩的文学作品,以展示语言的不可到达性、文学的难以译介性而著称。沈老的译文相当轻盈,解密如同梦语的被撕裂的意识流行文,传达出童话谜与美的属性,让我们能够在童话与梦境中自由游走。
在编辑出版以及营销宣传中,沈老师有求必应:无论是在编校过程中遇到任何问题,需要请教沈老师的,哪怕再细微,沈老师都会一一解答。和这样的老师合作,简直太荣幸了!
#华章好书社[超话]##微博书评团##文学[超话]##土耳其[超话]#
本期文章的主题是,合作过的最好的译者和他们的书,我们推荐了沈志兴老师翻译的《离世猫的花园》,以下是编辑推荐语。
......
沈志兴老师作为元老级专业译者,是非常宝贵的存在:土耳其语在国内来说,算是一门较为小众的语言,译者资源相当稀缺。沈老师是国内首屈一指的土耳其语专家,在近三十年的执教生涯中,沈老师还培养出了一批又一批优秀的土耳其语专业学者,如今全国大部分高校的土耳其语专业教师都曾在其门下受教。
沈老师还是第一位获得诺贝尔文学奖的土耳其作家帕慕克的中文译者:我们非常熟悉的作品,如《我的名字叫红》《白色城堡》《雪》《寂静的房子》等等,最早都是由沈老师译介的。
沈老师高难度解密如梦语般的意识流行文,展示了烧脑迷离又光怪陆离的土耳其童话:这次由沈老师翻译的最新作品《离世猫的花园》,是享有“土耳其文学圣哲”美誉的土耳其作家比尔盖·卡拉素的代表作。《离世猫的花园》另辟蹊径的结构迂回烧脑,曲折幽隐的叙事妙不可言,光怪陆离的行文美不胜收,在土耳其文学领域也是独树一帜的充满暗黑魔幻色彩的文学作品,以展示语言的不可到达性、文学的难以译介性而著称。沈老的译文相当轻盈,解密如同梦语的被撕裂的意识流行文,传达出童话谜与美的属性,让我们能够在童话与梦境中自由游走。
在编辑出版以及营销宣传中,沈老师有求必应:无论是在编校过程中遇到任何问题,需要请教沈老师的,哪怕再细微,沈老师都会一一解答。和这样的老师合作,简直太荣幸了!
#华章好书社[超话]##微博书评团##文学[超话]##土耳其[超话]#
✋热门推荐