日刊スポーツの好評企画「解体新書」。かつて王貞治の1本足打法、大谷の二刀流、イチローの盗塁など、スーパースターの技術に迫ってきた。今回、大解剖するのは…ヤクルトつば九郎の「くるりんぱ」! 連続写真でポイントを本人(鳥)に聞いた。今まで成功率0%の世界最高難度の離れ業も、2000試合で成功する?(取材は7月上旬に行いました)
nikkan太有病了wwww
◇ ◇ ◇
まず(1)で見ているのは「すたんどのおきゃくさんのめせん」。ちゃんと見てくれているかチェックをしつつ、見られていると恥ずかしい乙女心(?)もあるとか。つば九郎を見ている時、つば九郎もまたこちらを見ているのだ。
次に確認するのは「きゅうじょうのはた」。バックスクリーン上の旗を見て、風向きをチェックする。そんな細かいところまで見ていたとは…。
(3)→(7)でヘルメットを投げる位置は「ななめうえ」。風向きによって、若干の修正を加える。なかなか高度な技だ。ヘルメットを持っているのではなく、両耳にある穴に「てばさきをひっかけている」(3)。投げる際には、後ろ回転をかけている。「どーむなら あてるじしんはある」((9)=最高到達地点)。
最後に(10)の決めポース。両羽を横にピンと伸ばす。ノルディックスキー・ジャンプのテレマークを意識していてつば九郎式の「てれまーく」。
大変なのは「へるめっとがかわること」。燕パワーユニホームの際は、ヘルメットも変わる。色が変わると、耳の穴の位置や重さも微妙な違いがあるらしい。そういう時は、優しい目で見守ろう。
(22)の失敗したあとに流れるあの音楽は、みんなおなじみ。実は、成功バージョンの音楽は作成済みということが判明した。その音楽は、演出担当のみが把握していて本鳥も知らないとのこと。みんなで聞ける日は、くるのだろうか…。
3~4年前から始まった「くるりんぱ」。5回のグラウンド整備中に行われるようになったのは、新型コロナの影響だった。それまでは内野席に向けてTシャツを丸めたバズーカ砲を撃っていたが、20年シーズン開幕当初は無観客。有観客になってからも、席の移動や密になることから再開は見送られた。5回裏のぽっかりと空いた時間。どうしたものかと悩む関係者。
「じゃあ くるりんぱタイムにします?」
つば九郎の提案がすんなり通り、いつの間にかコーナーとして確立。さらに「りくえすと」も自ら発案し、コーナーに厚みを持たせた。球場中、いや日本中、もしかしたら世界中の人も注目する人気コーナーとなった今。「あんまり きたい しないでください」。いえ、期待しています!
nikkan太有病了wwww
◇ ◇ ◇
まず(1)で見ているのは「すたんどのおきゃくさんのめせん」。ちゃんと見てくれているかチェックをしつつ、見られていると恥ずかしい乙女心(?)もあるとか。つば九郎を見ている時、つば九郎もまたこちらを見ているのだ。
次に確認するのは「きゅうじょうのはた」。バックスクリーン上の旗を見て、風向きをチェックする。そんな細かいところまで見ていたとは…。
(3)→(7)でヘルメットを投げる位置は「ななめうえ」。風向きによって、若干の修正を加える。なかなか高度な技だ。ヘルメットを持っているのではなく、両耳にある穴に「てばさきをひっかけている」(3)。投げる際には、後ろ回転をかけている。「どーむなら あてるじしんはある」((9)=最高到達地点)。
最後に(10)の決めポース。両羽を横にピンと伸ばす。ノルディックスキー・ジャンプのテレマークを意識していてつば九郎式の「てれまーく」。
大変なのは「へるめっとがかわること」。燕パワーユニホームの際は、ヘルメットも変わる。色が変わると、耳の穴の位置や重さも微妙な違いがあるらしい。そういう時は、優しい目で見守ろう。
(22)の失敗したあとに流れるあの音楽は、みんなおなじみ。実は、成功バージョンの音楽は作成済みということが判明した。その音楽は、演出担当のみが把握していて本鳥も知らないとのこと。みんなで聞ける日は、くるのだろうか…。
3~4年前から始まった「くるりんぱ」。5回のグラウンド整備中に行われるようになったのは、新型コロナの影響だった。それまでは内野席に向けてTシャツを丸めたバズーカ砲を撃っていたが、20年シーズン開幕当初は無観客。有観客になってからも、席の移動や密になることから再開は見送られた。5回裏のぽっかりと空いた時間。どうしたものかと悩む関係者。
「じゃあ くるりんぱタイムにします?」
つば九郎の提案がすんなり通り、いつの間にかコーナーとして確立。さらに「りくえすと」も自ら発案し、コーナーに厚みを持たせた。球場中、いや日本中、もしかしたら世界中の人も注目する人気コーナーとなった今。「あんまり きたい しないでください」。いえ、期待しています!
みっちーお誕生日おめでとうラデュレもお誕生日おめでとう
絶対ご本人に認知されてないけど辛い時にいっぱい励ましてくれたよ!伝えきれないありがとうが山ほどある!これからもみっちーらしく歩んで、沢山な方に愛される幸せな人になれますように
p.s.二十歳になって一番飲みたいと言うレモンサワーも用意しといたよ!笑笑 今日の仕事終わりに飲めたらいいね!
絶対ご本人に認知されてないけど辛い時にいっぱい励ましてくれたよ!伝えきれないありがとうが山ほどある!これからもみっちーらしく歩んで、沢山な方に愛される幸せな人になれますように
p.s.二十歳になって一番飲みたいと言うレモンサワーも用意しといたよ!笑笑 今日の仕事終わりに飲めたらいいね!
当日本人说「ごちそうさま」时,该怎么回?
清和塾 2022-07-19 11:38 Posted on 浙江
Image
「ごちそうさま」是我们非常熟悉的日语表达。一般而言,「いただきます」常用于开饭前,而「ごちそうさま」则用于饭后,表示“我吃好了;多谢款待”的意思。
今天小编就带大家一起来看看,当日本人说「ごちそうさま」的时候,我们该怎么回答吧!
「ごちそうさま」
首先我们来深度了解一下「ごちそうさま」。
这句话用汉字表述时写作「御馳走様」。由于过去不像现在这么便捷,要备齐各种食材是很不容易的。而「馳走」指的就是四处奔波、为了做出饭菜招待客人而到处张罗的意思。
Image
后来,前缀敬语「御」组成的「御馳走」就含有了“招待、款待”的意思,指代豪华的饮食。再后来,为了向费尽心思张罗饭菜的人表示感谢,又在其后缀以「様」,在饭后说一句「御馳走様」「御馳走様でした」也成为了日本人十分常用的寒暄语。
当然,如果美味佳肴被不断地端上餐桌时,人也不禁会产生「もうお腹がいっぱい」「もう食べたくない」等“已经吃饱了”的感觉,于是便有人使用「ごちそうさま」来表示「もう結構です/已经足够了」这种意思。
Image
这种“足够了”“不需要了”的感觉当然也会出现在其他场合。例如,对方讲述一些自己并不想听的事情,也会产生厌腻的感觉,于是使用「ごちそうさま」来代替「聞きたくない/不想听下去了」。
一般来说,日本人在男女恋情上是比较忌讳外露和张扬的。而「ごちそうさま」是一句表示感谢款待的礼貌用语,所以在表达“不想听”的情况下使用它既不失礼节,又略带讥讽的语感。因此,它可以作为「ごちそうさま」语义扩大的例子使用。
那么,当日本人说「ごちそうさま」的时候究竟应该怎么回答呢?
「お粗末さまでした」
一般而言,当主人请客人吃完饭之后,客人方会说「ごちそうさま」或者「ごちそうさまでした」,表达对主人精心准备饭菜的感激,这时主人可以客气地回答「お粗末(そまつ)さまでした」即可。
「お粗末さまでした」中的「お粗末さま」作为独立形容动词时,就是“粗糙、不精细”的意思,用来表达不高级或者不精致的用法,含有谦逊的意味。
Image
这里的「お粗末さまでした」是作为一种寒暄语使用的,通常用于款待客人后,是主人的自谦语,意思是“招待不周,请多多包含”。
另外,当一方在外请客,参与的客人说了「ごちそうさま」时,主家也可以回答「お粗末さまでした」,这时需要注意虽然不是自己亲手做的饭,但是如果直接回答「これは私が作ったものではない」的话会给人留下很KY的印象,注意千万不能这样回答哦~
值得一提的是,「お粗末さまでした」这种表达主要在东日本使用,到了名古屋等地就变化成了「おそうそさま」。
除了「お粗末さまでした」之外,还有哪些表达呢?
Image
Image
在关西地区可以回答「よろしゅうおあがり。」意思是「よくぞ私の料理を食べてくださいましたね。」「きれいに食べたね」「よく食べましたね」(吃的干干净净呢)的语意在其中,用「おあがり」也是可以的。注意这里如果食物有剩下的话是不能用这句话回答的哦。
Image
家人亲戚间用餐的时候,如果一方回答了「ごちそうさま」的时候,主人回答「はい」或者「はい、どうも」即可,简单直接接受对方的感谢即可,想要再礼貌一点时可以回答「どういたしまして」。
Image
Image
回答「お口に合いましたでしょうか?/是否合您口味呢?」。这种用法在之前的那篇文章里面讲过,「皆様で楽しんでいただけると」等表达方式也可以的,在对方表示出感谢后,己方表达适当的关心即可。
Image
提起餐后甜点或者茶水等问题,避开直接回答。回答「お茶飲む?/要喝点茶吗?」「何か飲む? コーヒーでいい?/要喝点什么吗?咖啡?」「デザートは?/要吃点点心吗?」等即可。
Image
如果你是店家,客人餐后说了「ごちそうさま」的话,可以回答「ありがとうございます。またのご来店楽しみにしております。/谢谢您,欢迎再来呀。」等,表达出对对方再次前来就餐的欢迎。
清和塾 2022-07-19 11:38 Posted on 浙江
Image
「ごちそうさま」是我们非常熟悉的日语表达。一般而言,「いただきます」常用于开饭前,而「ごちそうさま」则用于饭后,表示“我吃好了;多谢款待”的意思。
今天小编就带大家一起来看看,当日本人说「ごちそうさま」的时候,我们该怎么回答吧!
「ごちそうさま」
首先我们来深度了解一下「ごちそうさま」。
这句话用汉字表述时写作「御馳走様」。由于过去不像现在这么便捷,要备齐各种食材是很不容易的。而「馳走」指的就是四处奔波、为了做出饭菜招待客人而到处张罗的意思。
Image
后来,前缀敬语「御」组成的「御馳走」就含有了“招待、款待”的意思,指代豪华的饮食。再后来,为了向费尽心思张罗饭菜的人表示感谢,又在其后缀以「様」,在饭后说一句「御馳走様」「御馳走様でした」也成为了日本人十分常用的寒暄语。
当然,如果美味佳肴被不断地端上餐桌时,人也不禁会产生「もうお腹がいっぱい」「もう食べたくない」等“已经吃饱了”的感觉,于是便有人使用「ごちそうさま」来表示「もう結構です/已经足够了」这种意思。
Image
这种“足够了”“不需要了”的感觉当然也会出现在其他场合。例如,对方讲述一些自己并不想听的事情,也会产生厌腻的感觉,于是使用「ごちそうさま」来代替「聞きたくない/不想听下去了」。
一般来说,日本人在男女恋情上是比较忌讳外露和张扬的。而「ごちそうさま」是一句表示感谢款待的礼貌用语,所以在表达“不想听”的情况下使用它既不失礼节,又略带讥讽的语感。因此,它可以作为「ごちそうさま」语义扩大的例子使用。
那么,当日本人说「ごちそうさま」的时候究竟应该怎么回答呢?
「お粗末さまでした」
一般而言,当主人请客人吃完饭之后,客人方会说「ごちそうさま」或者「ごちそうさまでした」,表达对主人精心准备饭菜的感激,这时主人可以客气地回答「お粗末(そまつ)さまでした」即可。
「お粗末さまでした」中的「お粗末さま」作为独立形容动词时,就是“粗糙、不精细”的意思,用来表达不高级或者不精致的用法,含有谦逊的意味。
Image
这里的「お粗末さまでした」是作为一种寒暄语使用的,通常用于款待客人后,是主人的自谦语,意思是“招待不周,请多多包含”。
另外,当一方在外请客,参与的客人说了「ごちそうさま」时,主家也可以回答「お粗末さまでした」,这时需要注意虽然不是自己亲手做的饭,但是如果直接回答「これは私が作ったものではない」的话会给人留下很KY的印象,注意千万不能这样回答哦~
值得一提的是,「お粗末さまでした」这种表达主要在东日本使用,到了名古屋等地就变化成了「おそうそさま」。
除了「お粗末さまでした」之外,还有哪些表达呢?
Image
Image
在关西地区可以回答「よろしゅうおあがり。」意思是「よくぞ私の料理を食べてくださいましたね。」「きれいに食べたね」「よく食べましたね」(吃的干干净净呢)的语意在其中,用「おあがり」也是可以的。注意这里如果食物有剩下的话是不能用这句话回答的哦。
Image
家人亲戚间用餐的时候,如果一方回答了「ごちそうさま」的时候,主人回答「はい」或者「はい、どうも」即可,简单直接接受对方的感谢即可,想要再礼貌一点时可以回答「どういたしまして」。
Image
Image
回答「お口に合いましたでしょうか?/是否合您口味呢?」。这种用法在之前的那篇文章里面讲过,「皆様で楽しんでいただけると」等表达方式也可以的,在对方表示出感谢后,己方表达适当的关心即可。
Image
提起餐后甜点或者茶水等问题,避开直接回答。回答「お茶飲む?/要喝点茶吗?」「何か飲む? コーヒーでいい?/要喝点什么吗?咖啡?」「デザートは?/要吃点点心吗?」等即可。
Image
如果你是店家,客人餐后说了「ごちそうさま」的话,可以回答「ありがとうございます。またのご来店楽しみにしております。/谢谢您,欢迎再来呀。」等,表达出对对方再次前来就餐的欢迎。
✋热门推荐