恭喜韩鬼混血男团踹日珥首日销量突破22万大关!竟与三年前同次代丝锥尅子打平[彩虹屁][彩虹屁][好爱哦]
Congratulations on the first day sales of treasure exceeding 220000 yuan, which is on par with the sales of straykids three years ago![彩虹屁][彩虹屁]
treasure 첫날 판매량 22만 돌파 축하, straykids 3년 전 판매량과 동급[彩虹屁][彩虹屁]
treasureの初日売り上げ22万突破おめでとう、straykidsの3年前と並ぶ[彩虹屁][彩虹屁]
Продажи Treasure превысили 220 000 в первый день, что соответствует продажам Straykids три года назад[彩虹屁][彩虹屁][心]
Félicitations à Treasure pour avoir dépassé les 220 000 ventes le premier jour, à égalité avec les ventes de straykids il y a trois ans[打call][彩虹屁][彩虹屁]
Congratulations on the first day sales of treasure exceeding 220000 yuan, which is on par with the sales of straykids three years ago![彩虹屁][彩虹屁]
treasure 첫날 판매량 22만 돌파 축하, straykids 3년 전 판매량과 동급[彩虹屁][彩虹屁]
treasureの初日売り上げ22万突破おめでとう、straykidsの3年前と並ぶ[彩虹屁][彩虹屁]
Продажи Treasure превысили 220 000 в первый день, что соответствует продажам Straykids три года назад[彩虹屁][彩虹屁][心]
Félicitations à Treasure pour avoir dépassé les 220 000 ventes le premier jour, à égalité avec les ventes de straykids il y a trois ans[打call][彩虹屁][彩虹屁]
当日鲜活汉译法例句-CFE-577-2023/Phrase du jour en chinois à traduire en français (27 juillet 2023)
徐悲鸿赠画给一位穷马车夫时对夫人说道:“我爱马,也爱善待马的人。这位马车夫既能非常熟练地驾驭,又能视马如亲人。他对马的爱打动了我的心,使我十分感动,又何况他生活艰难!”
答案见《与时俱进汉法双向翻译词典》电脑和类似App模式手机版中查到。
链接:https://t.cn/EbPQy3H
徐悲鸿赠画给一位穷马车夫时对夫人说道:“我爱马,也爱善待马的人。这位马车夫既能非常熟练地驾驭,又能视马如亲人。他对马的爱打动了我的心,使我十分感动,又何况他生活艰难!”
答案见《与时俱进汉法双向翻译词典》电脑和类似App模式手机版中查到。
链接:https://t.cn/EbPQy3H
Au bord du fleuve, deux enfants émerveillés,
Nés sous le ciel de la même destinée.
Leurs chemins croisés depuis leur prime aurore,
Un lien invisible les unissait encore.
Ils n'avaient jamais croisé leurs regards,
Pourtant, ils se sentaient déjà si proches, si bizarres.
Tels deux rameaux d'un même arbre enracinés,
De la rivière, ils semblaient tout droit issus, liés.
Le temps passa, ils grandirent chacun leur tour,
Mais l'appel du fleuve restait leur unique amour.
Comme deux étoiles qui voguent dans le même ciel,
Leurs destins parallèles semblaient écrits en dentelle.
Un jour enfin, au détour d'un méandre,
Leurs yeux se croisèrent, le cœur en émoi, c'était tendre.
L'effervescence d'un bonheur longtemps attendu,
Leurs âmes sœurs enfin réunies, tout devint éperdument ému.
Ils se racontèrent alors leur vie, leur histoire,
Et découvrirent ces souvenirs en miroir.
Les jeux d'enfants, les rires partagés autrefois,
Les éclats de joie, les pleurs, comme une même voix.
Deux enfants du fleuve, unis par le destin,
Liés par une force mystique, sans fin.
Main dans la main, ils parcoururent leur chemin,
Deux âmes sœurs, enfants d'une même eau, d'un même lien.
Ainsi s'écoula leur vie au fil de l'eau,
Tel un torrent d'amour, sans repos.
Deux cœurs battant à l'unisson,
Dans le murmure éternel du fleuve, leur maison.
Dans la douce symphonie du courant,
Ils s'aiment avec une infinie passion.
Et si jamais le destin les égare,
Le fleuve les ramènera toujours à l'unisson.
Nés sous le ciel de la même destinée.
Leurs chemins croisés depuis leur prime aurore,
Un lien invisible les unissait encore.
Ils n'avaient jamais croisé leurs regards,
Pourtant, ils se sentaient déjà si proches, si bizarres.
Tels deux rameaux d'un même arbre enracinés,
De la rivière, ils semblaient tout droit issus, liés.
Le temps passa, ils grandirent chacun leur tour,
Mais l'appel du fleuve restait leur unique amour.
Comme deux étoiles qui voguent dans le même ciel,
Leurs destins parallèles semblaient écrits en dentelle.
Un jour enfin, au détour d'un méandre,
Leurs yeux se croisèrent, le cœur en émoi, c'était tendre.
L'effervescence d'un bonheur longtemps attendu,
Leurs âmes sœurs enfin réunies, tout devint éperdument ému.
Ils se racontèrent alors leur vie, leur histoire,
Et découvrirent ces souvenirs en miroir.
Les jeux d'enfants, les rires partagés autrefois,
Les éclats de joie, les pleurs, comme une même voix.
Deux enfants du fleuve, unis par le destin,
Liés par une force mystique, sans fin.
Main dans la main, ils parcoururent leur chemin,
Deux âmes sœurs, enfants d'une même eau, d'un même lien.
Ainsi s'écoula leur vie au fil de l'eau,
Tel un torrent d'amour, sans repos.
Deux cœurs battant à l'unisson,
Dans le murmure éternel du fleuve, leur maison.
Dans la douce symphonie du courant,
Ils s'aiment avec une infinie passion.
Et si jamais le destin les égare,
Le fleuve les ramènera toujours à l'unisson.
✋热门推荐