看布里昂物料的时候想起来,布里昂基地装修期间我还挺经常路过那块,特别是刚开工的时候堆着沙子啥的,韩国的路又窄,正对着还是人均打卡的Dior,导致交通真的很堵塞…我那个时候还心想这哪家公司选址选这里来了。后面布里昂发的第一次关于他们新办公楼的视频的时候,我左看右看惊觉这他吗不就是那个地方吗!!怎么是布里昂啊!!但落成后好像一次圣水都没去过了,까비。但韩国装修真的进度很快,我家附近有个餐馆,感觉两三周就开始营业了,他们没有去甲醛这种说法的吗?
关于虎门的记忆 还是删了不少 但看着留下的每一张照片都能知道当时发生了什么[泪]
总喜欢跑去阳台放空 5°那会真的太冷了 双台风然后还海水倒灌 一月份比整个冬天还冷[单身狗]
那会吃得很挑总吃不饱 经常点奶茶 无米粿粉粿哈哈哈 后面更放肆点起了麻辣烫[喵喵]下班还经常踩单车去万达找吃的 怎么会有人这么贪吃喔[挤眼]
后面还去了阳江海陵岛 自助烧烤 但记得当时没有很开心 就没有拍很多照片[并不简单]
总喜欢跑去阳台放空 5°那会真的太冷了 双台风然后还海水倒灌 一月份比整个冬天还冷[单身狗]
那会吃得很挑总吃不饱 经常点奶茶 无米粿粉粿哈哈哈 后面更放肆点起了麻辣烫[喵喵]下班还经常踩单车去万达找吃的 怎么会有人这么贪吃喔[挤眼]
后面还去了阳江海陵岛 自助烧烤 但记得当时没有很开心 就没有拍很多照片[并不简单]
海东青及其它-番外篇·耶律楚材的名、字、号
接下来准备对于元初耶律楚材的《西游录》的注解重新做一遍(之前已经有专业人士做过)。因此这里简单说一下有关耶律楚材的名、字、号,从这里能管窥明代以前社会名流的名、字、号之间的关系。
这里有一个知乎上的文章(https://t.cn/A6OtCgzC),写的洋洋洒洒,但是其实作者真的是不明白。在那里生拉硬拽。
耶律楚材(1190年7月24日—1244年6月20日),又作耶律楚才、移剌楚才,字:晋卿(《元史·卷一四六·耶律楚材传》)。
号:湛然居士(《湛然居士文集》)、玉泉老人。
法号:从源(《湛然居士文集·卷十三》)。
绰号:吾图撒合里(《元史·卷一四六·耶律楚材传》)。
谥号:文正(《元史·卷一四六·耶律楚材传》)。
之所以有耶律楚才、移剌楚才这两个版本,完全是因为音译的不同造成的。耶律的上古发音:/ʎia lĭwət/或/zia lĭwət/。移剌:/ʎĭai lat/或/dia lat/。可见发音一致。另外,游牧语言中,/d/、/z/、/ʎ/、/dz/、/ts/、/s/等发音经常是可以互换的,这一点之前我们也说过。更像是方言带来的区别。
这也说明,耶律楚材这个人,根本不是所谓被汉化的人,而是依旧采用游牧语言作为自己主要语言的游牧贵族。因为连他的姓名都是音译过来的(因为有不同版本)。
接下来看有意思的画面:
耶律:/ʎia lĭwət/或/zia lĭwət/(高本汉版本)。
移剌:/ʎĭai lat/或/dia lat/(高本汉版本)。
楚材:/tʃhĭa dzə/或/tʂhîo dzhəg/(高本汉版本)。
晋卿:/tsĭen khiaŋ/。
湛然:/dĭəm ȵĭan/。
从源:/tshĭwɔŋ ŋĭwan/。
玉泉:/ŋĭwɔk dĭwan/。
文正:/mĭwən ȶĭeŋ/。
吾图撒合里:/ŋa da sɑt ɣəp lĭə/。
对于以上词语的上古发音的对比,你会发现:
移剌/dia lat/、湛然/dĭəm ȵĭan/、从源/tshĭwɔŋ ŋĭwan/、玉泉/ŋĭwɔk dĭwan/(反过来看)、文正/mĭwən ȶĭeŋ/(反过来看)、吾图/ŋa da/(反过来看)。也就说,这几个名字,都是玩的文字游戏。其实都是一个原始的名字,通过颠来倒去,换用不同的音译汉字来替换形式,实现了各个不同的名称字号。
一两个名字发音对应的上,有可能是或然性。而N多个一起都有对应关系,那自然是有意为之。这种概率,你可以随意中彩票了。
撒合里/sɑt ɣəp lĭə/的发音,很显然和耶律/zia lĭwət/的发音也一致。也就是说:吾图撒合里是姓的音译的叠加,先说一遍姓(还是倒着说),再说一遍姓(即部落名)。根本不是《元史》中提及的“吾图撒合里,盖国语长髯人也”的意思。这一点,跟我们之前分析《晋书》中“被子”成为“秃发”命名的原因一样经不起推敲(吐蕃的详细分析(2))。
但是有人会说晋卿/tsĭen khiaŋ/的发音不吻合啊。很简单,查《正字通•卩部》:“,卿本字。”的上古发音:/meu/。这样一来就吻合了。
最后只剩孤零零的楚材/tʃhĭa dzə/或/tʂhîo dzhəg/没有着落了。我们看“楚”这个字,《说文》:楚,丛木也。一名荆。荆的上古发音:/kĭeŋ/。这样就和晋卿的发音(倒过来看)一致了。
那么为什么会这样呢?我们都知道,游牧部落的人名,没有那么复杂。每个人只有一个名,没有姓。所谓的姓,其实就是部落名。比如耶律就是部落名,就是国家名。那是哪一个呢?应该是中亚的喀喇汗国。波斯语:قراخانیان,罗马化:Qarākhāniyān。Qarā我以前分析过,在这里不是黑色的意思,而是“大”。Khāniyān对应的就是耶律/ʎia lĭwət/。合在一起,就是”大契丹“。这里不是今天的重点。以后会详述。
从以上分析可以看出来,耶律楚材一堆的名号,都是相同的发音转过来的,都是一个来源。这个在逻辑上是完全不合理的(胡编一个典型案例,某人名五一,字伊斡,号易悟,像样子吗?)。自然只能说明一点,这是后来造假的人玩的文字游戏。就好像孔乙己问回字有几种写法一样,这是读书人玩的游戏,毫无实际意义。但是上面有需求,自己有发挥空间,并以此为乐(玩得噱头越多,越自得其乐并引以为荣)。这才导致了这样一个荒唐的结果。
那么为什么要弄出那么多名头呢?大概率事件,应该是和明以后的对于读书人(包括社会名流、官员等)的要求造成的。除了姓、名以外要有字、号,死了以后可能有谥号。等等。自然,之前的得补充上。子虚乌有的补充这些名号,自然就得想办法。
有人会不相信我的观点。半年多前我在自己的群里举过一些例子。最典型的案例是苏轼。苏轼字子瞻,一字和仲,号东坡居士、铁冠道人。谥号文忠。有兴趣的可以试验一下。注意只看明以前。
接下来准备对于元初耶律楚材的《西游录》的注解重新做一遍(之前已经有专业人士做过)。因此这里简单说一下有关耶律楚材的名、字、号,从这里能管窥明代以前社会名流的名、字、号之间的关系。
这里有一个知乎上的文章(https://t.cn/A6OtCgzC),写的洋洋洒洒,但是其实作者真的是不明白。在那里生拉硬拽。
耶律楚材(1190年7月24日—1244年6月20日),又作耶律楚才、移剌楚才,字:晋卿(《元史·卷一四六·耶律楚材传》)。
号:湛然居士(《湛然居士文集》)、玉泉老人。
法号:从源(《湛然居士文集·卷十三》)。
绰号:吾图撒合里(《元史·卷一四六·耶律楚材传》)。
谥号:文正(《元史·卷一四六·耶律楚材传》)。
之所以有耶律楚才、移剌楚才这两个版本,完全是因为音译的不同造成的。耶律的上古发音:/ʎia lĭwət/或/zia lĭwət/。移剌:/ʎĭai lat/或/dia lat/。可见发音一致。另外,游牧语言中,/d/、/z/、/ʎ/、/dz/、/ts/、/s/等发音经常是可以互换的,这一点之前我们也说过。更像是方言带来的区别。
这也说明,耶律楚材这个人,根本不是所谓被汉化的人,而是依旧采用游牧语言作为自己主要语言的游牧贵族。因为连他的姓名都是音译过来的(因为有不同版本)。
接下来看有意思的画面:
耶律:/ʎia lĭwət/或/zia lĭwət/(高本汉版本)。
移剌:/ʎĭai lat/或/dia lat/(高本汉版本)。
楚材:/tʃhĭa dzə/或/tʂhîo dzhəg/(高本汉版本)。
晋卿:/tsĭen khiaŋ/。
湛然:/dĭəm ȵĭan/。
从源:/tshĭwɔŋ ŋĭwan/。
玉泉:/ŋĭwɔk dĭwan/。
文正:/mĭwən ȶĭeŋ/。
吾图撒合里:/ŋa da sɑt ɣəp lĭə/。
对于以上词语的上古发音的对比,你会发现:
移剌/dia lat/、湛然/dĭəm ȵĭan/、从源/tshĭwɔŋ ŋĭwan/、玉泉/ŋĭwɔk dĭwan/(反过来看)、文正/mĭwən ȶĭeŋ/(反过来看)、吾图/ŋa da/(反过来看)。也就说,这几个名字,都是玩的文字游戏。其实都是一个原始的名字,通过颠来倒去,换用不同的音译汉字来替换形式,实现了各个不同的名称字号。
一两个名字发音对应的上,有可能是或然性。而N多个一起都有对应关系,那自然是有意为之。这种概率,你可以随意中彩票了。
撒合里/sɑt ɣəp lĭə/的发音,很显然和耶律/zia lĭwət/的发音也一致。也就是说:吾图撒合里是姓的音译的叠加,先说一遍姓(还是倒着说),再说一遍姓(即部落名)。根本不是《元史》中提及的“吾图撒合里,盖国语长髯人也”的意思。这一点,跟我们之前分析《晋书》中“被子”成为“秃发”命名的原因一样经不起推敲(吐蕃的详细分析(2))。
但是有人会说晋卿/tsĭen khiaŋ/的发音不吻合啊。很简单,查《正字通•卩部》:“,卿本字。”的上古发音:/meu/。这样一来就吻合了。
最后只剩孤零零的楚材/tʃhĭa dzə/或/tʂhîo dzhəg/没有着落了。我们看“楚”这个字,《说文》:楚,丛木也。一名荆。荆的上古发音:/kĭeŋ/。这样就和晋卿的发音(倒过来看)一致了。
那么为什么会这样呢?我们都知道,游牧部落的人名,没有那么复杂。每个人只有一个名,没有姓。所谓的姓,其实就是部落名。比如耶律就是部落名,就是国家名。那是哪一个呢?应该是中亚的喀喇汗国。波斯语:قراخانیان,罗马化:Qarākhāniyān。Qarā我以前分析过,在这里不是黑色的意思,而是“大”。Khāniyān对应的就是耶律/ʎia lĭwət/。合在一起,就是”大契丹“。这里不是今天的重点。以后会详述。
从以上分析可以看出来,耶律楚材一堆的名号,都是相同的发音转过来的,都是一个来源。这个在逻辑上是完全不合理的(胡编一个典型案例,某人名五一,字伊斡,号易悟,像样子吗?)。自然只能说明一点,这是后来造假的人玩的文字游戏。就好像孔乙己问回字有几种写法一样,这是读书人玩的游戏,毫无实际意义。但是上面有需求,自己有发挥空间,并以此为乐(玩得噱头越多,越自得其乐并引以为荣)。这才导致了这样一个荒唐的结果。
那么为什么要弄出那么多名头呢?大概率事件,应该是和明以后的对于读书人(包括社会名流、官员等)的要求造成的。除了姓、名以外要有字、号,死了以后可能有谥号。等等。自然,之前的得补充上。子虚乌有的补充这些名号,自然就得想办法。
有人会不相信我的观点。半年多前我在自己的群里举过一些例子。最典型的案例是苏轼。苏轼字子瞻,一字和仲,号东坡居士、铁冠道人。谥号文忠。有兴趣的可以试验一下。注意只看明以前。
✋热门推荐