不过为了过审还是把一些本来不想改的措辞修改了答应我如果有下次,少说点排比句的「のところ」,翻译过来很怪,真的很怪
原本想用另一种方式表达的,保险起见差し戻し后还是改成比较直译的风格
悔しい!但是星夜真的好可爱喔,在还不知道小伙子的下一张碟报会是何年何月的现在看来,就 展开全文,不过为了过审还是把一些本来不想改的措辞修改了答应我如果有下次,少说点排比句的「のところ」,翻译过来很怪,真的很怪
原本想用另一种方式表达的,保险起见差し戻し后还是改成比较直译的风格
悔しい!但是星夜真的好可爱喔,在还不知道小伙子的下一张碟报会是何年何月的现在看来,就更可爱了
每次给他的作品做翻译的心情都很好,希望还有机会
晚上再检查一遍星夜的特典就去发给后台
其他几部的特典也差不多收尾了这两天能搞完
这周末又要邮件轰炸后台了 收起全文
原本想用另一种方式表达的,保险起见差し戻し后还是改成比较直译的风格
悔しい!但是星夜真的好可爱喔,在还不知道小伙子的下一张碟报会是何年何月的现在看来,就 展开全文,不过为了过审还是把一些本来不想改的措辞修改了答应我如果有下次,少说点排比句的「のところ」,翻译过来很怪,真的很怪
原本想用另一种方式表达的,保险起见差し戻し后还是改成比较直译的风格
悔しい!但是星夜真的好可爱喔,在还不知道小伙子的下一张碟报会是何年何月的现在看来,就更可爱了
每次给他的作品做翻译的心情都很好,希望还有机会
晚上再检查一遍星夜的特典就去发给后台
其他几部的特典也差不多收尾了这两天能搞完
这周末又要邮件轰炸后台了 收起全文
牛棚字幕组 第29号作品《神父与女孩》(1966)
翻译:卡里加里
校对:永久禁言
选片:牛仔C麦
https://t.cn/RQBNWCB
约奎姆·佩德罗·德·安德拉德,巴西著名导演。最早提出新浪潮概念,早在一九五九年拍摄纪录片的时候,安德拉德就提出青年电影人应该把镜头对准普通民众去展现他们的生活的主张,而后在一九六六年的《神父与女孩》中实践了他的这种创作理念,影片获得了当年柏林电影节最佳影片提名。很喜欢影片结尾的那段话:“没有人能逮捕那两个人,黑色衣服对白色蕾丝的爱”。
导演其他作品:三年后的《丛林怪兽》这部拉美魔幻现实主义作品也曾入选过EE英皇碟报,《猫皮》作为一部短片,豆瓣评分8.2,牛棚名医出过题,待刷。足球相关的小鸟《加林查》这部纪录片同样也有兴趣,有源待刷。
翻译:卡里加里
校对:永久禁言
选片:牛仔C麦
https://t.cn/RQBNWCB
约奎姆·佩德罗·德·安德拉德,巴西著名导演。最早提出新浪潮概念,早在一九五九年拍摄纪录片的时候,安德拉德就提出青年电影人应该把镜头对准普通民众去展现他们的生活的主张,而后在一九六六年的《神父与女孩》中实践了他的这种创作理念,影片获得了当年柏林电影节最佳影片提名。很喜欢影片结尾的那段话:“没有人能逮捕那两个人,黑色衣服对白色蕾丝的爱”。
导演其他作品:三年后的《丛林怪兽》这部拉美魔幻现实主义作品也曾入选过EE英皇碟报,《猫皮》作为一部短片,豆瓣评分8.2,牛棚名医出过题,待刷。足球相关的小鸟《加林查》这部纪录片同样也有兴趣,有源待刷。
不过为了过审还是把一些本来不想改的措辞修改了[玉兔搗藥]
答应我如果有下次,少说点排比句的「のところ」,翻译过来很怪,真的很怪。
原本想用另一种方式表达的,保险起见差し戻し后还是改成比较直译的风格。悔しい!
但是星夜真的好可爱喔,在还不知道小伙子的下一张碟报会是何年何月的现在看来,就更可爱了。
每次给他的作品做翻译的心情都很好,希望还有机会。
晚上再检查一遍星夜的特典就去发给后台。
其他几部的特典也差不多收尾了这两天能搞完。
这周末又要邮件轰炸后台了[饞嘴]
答应我如果有下次,少说点排比句的「のところ」,翻译过来很怪,真的很怪。
原本想用另一种方式表达的,保险起见差し戻し后还是改成比较直译的风格。悔しい!
但是星夜真的好可爱喔,在还不知道小伙子的下一张碟报会是何年何月的现在看来,就更可爱了。
每次给他的作品做翻译的心情都很好,希望还有机会。
晚上再检查一遍星夜的特典就去发给后台。
其他几部的特典也差不多收尾了这两天能搞完。
这周末又要邮件轰炸后台了[饞嘴]
✋热门推荐