百字明咒注音:南无金刚萨埵菩萨摩诃萨
om │ ban-ze^re sa-due-sa-ma-ya │ ma-nu-ba-la-ya │
唵 │ 班 杂 萨 埵 萨 玛 雅│ 玛 努 巴 拉 雅│
ben-ze^re-sa-due-dei-no-ba-di-chan-zhi-duo-mei-ba-wa │
班 杂 萨 埵 得 诺 巴 地 茶 智 多 美 巴 瓦 │
su-duo-ka^yo-mei-ba-wa │ su-bo-ka^y
om │ ban-ze^re sa-due-sa-ma-ya │ ma-nu-ba-la-ya │
唵 │ 班 杂 萨 埵 萨 玛 雅│ 玛 努 巴 拉 雅│
ben-ze^re-sa-due-dei-no-ba-di-chan-zhi-duo-mei-ba-wa │
班 杂 萨 埵 得 诺 巴 地 茶 智 多 美 巴 瓦 │
su-duo-ka^yo-mei-ba-wa │ su-bo-ka^y
西夏语能辨别词源的几个“说”
1.jə2,1278,对应minyag的jə24,西部嘉绒语几乎都有的一个词,我目前的corpus里就有一大堆的təjə24
2.ɕwa,4761,应该是藏文bshad借过来的,西部嘉绒语里也基本都有这个词,大概是fɕa/e这种样子,但jacques2014里没在藏文借词那一节里处理这个词,不知道是不是他的想法不同。在一些语言里,这个词的用法可能被局限在“讲故事”的“讲”里,但在我调查的minyag里,已经完全可以当成“说”来用
3. da.ˠ2,1045,出现频率极高,我之前一直不知道他的词源,但我今天突然想到会不会和一些西部嘉绒语的“记号”zda(24)有关系?词义变化其实就是和markremark类似的。语音对应是几乎完美的,同时可以排除是藏文rtags的影响因为rtags应当变成道孚话rtaχ这种类似的形式
4.tsheej,5612,这个词jacques2014处理了,需要和核心嘉绒语比较,西部嘉绒语里我目前还没找到相似的词。之前语言老师家里和小朋友玩的时候他们都在说一个tɕʰi,但后来家里人说是是藏文。tsheej这个形式看着和日部话tsʰəʔ这一词干的互动更大
其他还有*sneˠ noˠ2,*swa等成分不明的“说”,但能注意到的是使用环境明显不同,一定有着迂回的来源
1.jə2,1278,对应minyag的jə24,西部嘉绒语几乎都有的一个词,我目前的corpus里就有一大堆的təjə24
2.ɕwa,4761,应该是藏文bshad借过来的,西部嘉绒语里也基本都有这个词,大概是fɕa/e这种样子,但jacques2014里没在藏文借词那一节里处理这个词,不知道是不是他的想法不同。在一些语言里,这个词的用法可能被局限在“讲故事”的“讲”里,但在我调查的minyag里,已经完全可以当成“说”来用
3. da.ˠ2,1045,出现频率极高,我之前一直不知道他的词源,但我今天突然想到会不会和一些西部嘉绒语的“记号”zda(24)有关系?词义变化其实就是和markremark类似的。语音对应是几乎完美的,同时可以排除是藏文rtags的影响因为rtags应当变成道孚话rtaχ这种类似的形式
4.tsheej,5612,这个词jacques2014处理了,需要和核心嘉绒语比较,西部嘉绒语里我目前还没找到相似的词。之前语言老师家里和小朋友玩的时候他们都在说一个tɕʰi,但后来家里人说是是藏文。tsheej这个形式看着和日部话tsʰəʔ这一词干的互动更大
其他还有*sneˠ noˠ2,*swa等成分不明的“说”,但能注意到的是使用环境明显不同,一定有着迂回的来源
百字明咒注音:南无金刚萨埵菩萨摩诃萨
om │ ban-ze^re sa-due-sa-ma-ya │ ma-nu-ba-la-ya │
唵 │ 班 杂 萨 埵 萨 玛 雅│ 玛 努 巴 拉 雅│
ben-ze^re-sa-due-dei-no-ba-di-chan-zhi-duo-mei-ba-wa │
班 杂 萨 埵 得 诺 巴 地 茶 智 多 美 巴 瓦 │
su-duo-ka^yo-mei-ba-wa │ su-bo-ka^y
om │ ban-ze^re sa-due-sa-ma-ya │ ma-nu-ba-la-ya │
唵 │ 班 杂 萨 埵 萨 玛 雅│ 玛 努 巴 拉 雅│
ben-ze^re-sa-due-dei-no-ba-di-chan-zhi-duo-mei-ba-wa │
班 杂 萨 埵 得 诺 巴 地 茶 智 多 美 巴 瓦 │
su-duo-ka^yo-mei-ba-wa │ su-bo-ka^y
✋热门推荐