la pluie tombe si fort maintenant, mais il ne fait plus si chaud. j'ai oublié à quel point les étés sont chauds dans le sud. ciel azur et nuages blancs, pleine ciel, l'avant-toit et jours de pluie continus. cela me rappelle la scène de l'amant de Duras, et ce film s’appelle The Veil. mais au moment où j’écris ici, la pluie diminue.
Nadjia第二遍. 开始读原文, 有种激动、迫在眉睫和 明显的一窍不通。我真的不认识的词只有两个,但非常怪异的写法让我需要不停地对照中译
p.41对应中译p.77. 是讲完不知所云的东西,娜嘉即将登场的时候,上周看中译版非常喜欢这段。娜嘉出现后的部分也几乎可以一口气读完
这段原文qui tombe de ses colmbes明显是“庄园里的鸽子”,但中文的“它”让我误以为是“羽毛里的鸽子”。非常离奇和浪漫。
当然 翻译后还是有东西丢失了。这段里有互相对应的soit和jamais,译出来需要添好多字,那种坚决、类似无赖的语气没有了。
其实我有点想放弃了。不该用我的脑容量挑战这个书,它实在是不好读。听说莫迪亚诺比较好读,篇幅又不长。但看过他的一些中译,不是很喜欢。《地平线》算是好看,但从未产生找原文的冲动
p.41对应中译p.77. 是讲完不知所云的东西,娜嘉即将登场的时候,上周看中译版非常喜欢这段。娜嘉出现后的部分也几乎可以一口气读完
这段原文qui tombe de ses colmbes明显是“庄园里的鸽子”,但中文的“它”让我误以为是“羽毛里的鸽子”。非常离奇和浪漫。
当然 翻译后还是有东西丢失了。这段里有互相对应的soit和jamais,译出来需要添好多字,那种坚决、类似无赖的语气没有了。
其实我有点想放弃了。不该用我的脑容量挑战这个书,它实在是不好读。听说莫迪亚诺比较好读,篇幅又不长。但看过他的一些中译,不是很喜欢。《地平线》算是好看,但从未产生找原文的冲动
#赵小童[超话]##赵小童值得最好的爱#
To 浪漫又真诚的小童:
提笔忘字,那就借用«小王子»里的话表达吧:✨Quand on tombe amoureux de la lune, on arrête de regarder les étoiles. Et ma lune, c'est toi. 虽然我到不了你播种的麦田,但我会爱上风吹麦浪的声音。[羞嗒嗒]
我们人生的前路漫漫,坦荡向前。
To 浪漫又真诚的小童:
提笔忘字,那就借用«小王子»里的话表达吧:✨Quand on tombe amoureux de la lune, on arrête de regarder les étoiles. Et ma lune, c'est toi. 虽然我到不了你播种的麦田,但我会爱上风吹麦浪的声音。[羞嗒嗒]
我们人生的前路漫漫,坦荡向前。
✋热门推荐